ยารักษาผู้ป่วยโรคอัลไซเมอร์ช่วยลดความเสี่ยงหัวใจวาย

Research claims: Drugs used for treating Alzheimer's disease may protect against heart attacks and death

Research claims: Drugs used for treating Alzheimer’s disease may protect against heart attacks and death

ยารักษาผู้ป่วยโรคอัลไซเมอร์ช่วยลดความเสี่ยงเกี่ยวกับอาการหัวใจวาย

นักวิทยาศาสตร์พบว่า ยา Aricept ช่วยลดอาการหัวใจวาย ได้ร้อยละ 38

.

Related Article :

.

In hospital: Those on ChEIs had a 36 per cent reduced risk of death from any cause and a 26 per cent reduced risk of death from cardiovascular causes compared to people not taking ChEIs

In hospital: Those on ChEIs had a 36 per cent reduced risk of death from any cause and a 26 per cent reduced risk of death from cardiovascular causes compared to people not taking ChEIs

Drugs used for treating early stages of Alzheimer’s ‘could also help reduce risk of heart attacks’

  • Scientists found Aricept was linked to 38% cut in the risk of heart attack
  • That figure was compared with people suffering dementia not taking it
  • Those on highest doses of drugs called ChEIs got biggest risk reduction
  • The drugs are thought to have a beneficial effect on the vagus nerve

By JENNY HOPE

PUBLISHED: 00:50 GMT, 5 June 2013

Drugs used for treating Alzheimer’s disease may protect against heart attacks and death, claim researchers.

Scientists found medication such as Aricept was linked to a 38 per cent cut in the risk of heart attack, compared with people suffering dementia not taking it.

Those on the highest doses of drugs called cholinesterase inhibitors (ChEIs), which are used to treat mild to moderate disease, got the greatest reduction in risk.

The drugs are thought to have a beneficial effect on the vagus nerve, which controls how fast the heart beats, and may be anti-inflammatory.

Professor Peter Nordström, of Umeå University in Umeå, Sweden, who led the study, which included the drugs donepezil (Aricept), rivastigmine and galantamine.

He said: ‘If you translate these reductions in risk into absolute figures, it means that for every 100,000 people with Alzheimer’s disease, there would be 180 fewer heart attacks – 295 as opposed to 475 – and 1125 fewer deaths from all causes – 2000 versus 3125 – every year among those taking ChEIs compared to those not using them.

‘As far as we know, this is the first time that the use of ChEIs has been linked to a reduced risk of heart attacks and deaths from cardiovascular disease in general or from any cause.’

In the study over 7,000 people with Alzheimer’s were monitored from May 2007 to December 2010, says a report in the European Heart Journal.

Those who were on ChEIs had a 36 per cent reduced risk of death from any cause, a 38 per cent reduced risk of a heart attack and a 26 per cent reduced risk of death from cardiovascular causes such as stroke compared to people not taking ChEIs.

Patients taking the highest recommended doses of ChEIs had the lowest risk of heart attack or death: 65 per cent and 46 per cent lower compared with those who had never used ChEIs.

The researchers also checked whether the cut in risk applied to other drug treatments for dementia such as memantine, which works in a different way, but it made no difference to the risk of heart attack or death from any cause.

Prof Nordström said: ‘We cannot say that ChEI use is causing the reduction in risk, only that it is associated with a reduction.

‘However, the strengths of the associations make them very interesting from the clinical point of view, although no clinical recommendations should be made on the basis of the results from our study.

‘It would be of great value if a meta-analysis of previous, randomised controlled trials could be performed, as this might produce answers on which clinical recommendations could be based.’

As the findings came from a nationwide group of patients, Prof Nordström said they were likely to apply to other countries.

Maureen Talbot, Senior Cardiac Nurse at the British Heart Foundation, said: ‘The link between this particular Alzheimer’s medication and heart health is interesting, but by no means definitive.

‘We don’t know if the medication itself caused the drop in heart attack risk or if another factor was involved. This is the first study to link an Alzheimer’s medication to reduced risk of heart attacks so we need to see much more research before we can draw any conclusions.

‘In the meantime, there’s lots you can do to protect your heart without a prescription. Quitting smoking, eating a balanced diet and getting enough exercise are all great ways to keep your heart healthy. If you’re over 40 you can ask your GP for a free health check.’

SOURCE : www.dailymail.co.uk

นักวิจัยอเมริกันพัฒนาเจลน้ำชนิดฉีดทำจากแผงเนื้อเยื่อหัวใจหมูเพื่อช่วยฟื้นฟูกล้ามเนื้อหัวใจหลังหัวใจวาย

voathai130417_001ผู้เชี่ยวชาญชี้ว่าคนที่เคยหัวใจวายมาแล้วมีความเสี่ยงสูงที่เกิดหัวใจวายซ้ำรอบสองพราะเนื้อเยื่อกล้ามเนื้อหัวใจเสียหายและมีโอกาสเสียชีวิตหากหัวใจวายรอบสอง ในการทดลองกับหมู ทีมวิจัยอเมริกันประสบความสำเร็จใช้เจลน้ำจากแผงหัวใจหมูซ่อมเเซมกล้ามเนื้อหัวใจหมูทดลองหลังจากหัวใจวาย

มีคนหลายล้านคนทั่วโลกที่หัวใจวาย แต่รอดชีวิด อาการหัวใจวายเกิดจากเส้นเลือดที่ไปหล่อเลี้ยงกล้ามเนื้อหัวใจเกิดอุดตันทำให้เนื้อเยื่อขาดอ็อกซิเจนและตาย ผู้ป่วยที่รอดชีวิตจากอาการหัวใจวายครั้งแรก มีความเสี่ยงสูงมากที่จะหัวใจวายได้อีก และมีโอกาสเสี่ยงต่อภาวะหัวใจล้มเหลว และโอกาสเสียชีวิตภายในห้าปีมีสูงมาก

บรรดาผู้เชี่ยวชาญชี้ว่าปัญหาเกิดจากการพัฒนาของเนื้อเยื่อแผลเป็นในกล้ามเนื้อหัวใจที่ได้รับความเสียหายจากอาการหัวใจวาย แม้ว่าเเผลเป็นจะช่วยเยียวยาให้แผลหาย แต่แผลเป็นกลับไปทำลายตัวแผงเนื้อเยื่อที่แทรกตัวอยู่ระหว่างเซลล์ในกล้ามเนื้อหัวใจ แผงเนื้อเยื่อหัวใจทำหน้าที่เสริมสร้างเซลล์และกระตุ้นการเติบโตของเซลล์ใหม่ๆในกล้ามเนื้อหัวใจ

คุณเคเรน คริสต์มัน นักชีวการแพทย์ ผู้เชี่ยวชาญด้านการปลูกเซลล์กล่าวว่าหลังหัวใจวาย เซลล์ในกล้ามเนื้อหัวใจจะตายลง แผงเนื้อเยื่อหัวใจจะทำหน้าที่ช่วยซ่อมเเซมเซลล์ที่เสียหาย ทีมงานจึงพัฒนาเจลน้ำแบบฉีดจากแผงเนื้อเยื่อจากหัวใจหมูที่สามารถแทรกซึมเข้าไปเป็นเนื้อเดียวกับแผงเนื้อเยื่อธรรมชาติในกล้ามเนื่อหัวใจ

คุณคริสต์มันกับทีมงานที่มหาวิทยาลัย University of California San Diego พัฒนาเจลน้ำชนิดนี้จากหัวใจหมู ด้วยการกำจัดเซลล์ในเนื้อเยื่อหัวใจหมูออกให้หมดด้วยน้ำยาจนเหลือแค่แผงเยื่อบางใสที่เป็นตัวโยงใยเนื้อเยื่อ แล้วนำไปแช่แข็งบดให้เป็นผงก่อนจะนำไปผสมน้ำ แล้วฉีดเข้าไปในหัวใจของหมูที่เคยเกิดหัวใจวายมาแล้วหลายครั้ง

คุณคริสต์มันกล่าวว่าหลังจากฉีดเจลเข้าไปในหัวใจหมูแล้ว เจลจะปรับอุณหภูมิไปอยู่ในระดับเดียวกับอุณหภูิมิของร่างกาย แล้วจะเริ่มแปรสภาพเป็นของเหลวกึ่งเจลและก่อตัวเป็นแผงเนื้อเยื่อแผงใหม่ในบริเวณกล้ามเนื้อหัวใจที่ตาย ช่วยกระตุ้นให้หัวใจสร้างเซลล์ใหม่ขึ้นทดแทนเซลล์ที่ตายไป มีความนิ่มปกติ ไม่เเข็งเหมือนเซลล์แผลเป็น

คุณเคเรน คริสต์มัน นักชีวการแพทย์หัวหน้าทีมวิจัยกล่าวกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าหลังการบำบัดได้สามเดือน ทีมวิจัยพบว่ามีปริมาณกล้ามเนื้อหัวใจเพิ่มขึ้นอย่างมากในขณะที่เซลล์แผลเป็นลดลง ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่าพอใจมากที่พบว่าหัวใจเริ่มสร้างเซลล์ใหม่ขึ้นทดแทนเซลล์แผลเป็นตามที่คาดเอาไว้ ยิ่งมีการสร้างเซลล์ใหม่ๆมากขึ้นเท่าใด กล้ามเนื้อหัวใจก็จะยิ่งแข็งแรงมากขึ้นและเป็นผลดีแก่ผู้ป่วย

คุณคริสต์มันกล่าวว่าตัวเธอและทีมงานหวังว่าจะสามารถเริ่มต้นการทดลองบำบัดในคนได้ภายในปลายปีนี้ในยุโรป เจลน้ำแบบฉีดที่จะนำไปทดลองบำบัดในคนยังจะผลิตจากเนื้อเยื่อหัวใจหมู บ่อยครั้งที่วงการแพทย์ใช้วาลว์หัวใจจากหมูในการปลูกถ่ายอวัยวะหัวใจในคนเพราะได้ผล ร่างกายผู้ป่วยไม่ค่อยต่อต้านรุนแรงต่ออวัยวะที่ปลูกถ่าย

คุณผู้ฟังสามารถอ่านรายงานผลการทดลองบำบัดฟื้นฟูกล้ามเนื้อหัวใจหลังหัวใจวายด้วยเจลน้ำที่ทำจากเนื้อเยื่อหัวใจหมูนี้ได้เพิ่มเติมในวารสาร Science Translational Medicine ที่ตีพิมพ์ไปเมื่อไม่นานมานี้

Jessica Berman

17.04.2013

ที่มา : www.voathai.com

.

Related Article :

.

Microscopic images of pig hearts damaged by heart attack show the growth of new heart muscle tissue (shown in red, Figure A) after treatment with an injectable hydrogel compared to a heart left untreated (Figure B, right). Image Credit: Karen Christman, UC San Diego Jacobs School of Engineering.

Microscopic images of pig hearts damaged by heart attack show the growth of new heart muscle tissue (shown in red, Figure A) after treatment with an injectable hydrogel compared to a heart left untreated (Figure B, right). Image Credit: Karen Christman, UC San Diego Jacobs School of Engineering.

Researchers Develop Injectable Gel to Repair Damaged Hearts

Jessica Berman

February 21, 2013

People who suffer heart attacks are at increased risk of having a second and potentially fatal occurrence because of the damage the heart attack does to cardiac muscle tissue. Now scientists at the University of California San Diego have developed a new biomaterial – an injectable hydrogel  – that can repair the damage from heart attacks, and help promote the growth of new heart tissue.

Millions of people around the world suffer heart attacks every year and survive. These traumatic events occur when blood supply to the heart muscles is somehow blocked, robbing them of oxygen and causing them to die. They raise the possibility of subsequent heart attacks, as well as heart failure, and a higher likelihood of death within five years.

The problem, say experts, is the development of scar tissue in the damaged cardiac muscle. Initially helpful in healing the heart, the tough scar tissue actually weakens the supportive protein scaffold, or matrix, that normally exists in the space between heart muscle cells.  This scaffold can support and promote the growth of new cells — except when it’s destroyed by post-heart attack scar tissue.

“So we thought the best thing to deliver to the heart would be what was initially there in the first place,” said Karen Christman, who is a biomedical engineer interested in tissue regeneration. “And so we developed this liquid form of this cardiac extracellular matrix that once it goes into the tissue can reassemble into that natural scaffold.”

Christman and colleagues at the University of California San Diego made the hydrogel from a portion of pig heart tissue by first stripping it of all its cells with a detergent, revealing a feathery, translucent web of connective tissue.  This matrix was then freeze-dried and milled into a powder.

Next, the material was liquefied and injected directly into the hearts of subject pigs who had experienced heart attacks.
When the cardiac liquid reached body temperature, Christman says, it became a semi-solid gel that formed a new scaffold in damaged areas of the heart. That encouraged new cell growth, she adds, and a more normal, less scar-prone tissue repair.

“When we looked after three months after we had given the treatment, we found a significant increase in cardiac muscle as well as a decrease in scar tissue,” she said. “And while we were hoping to see that, that was an exciting new finding since ideally after a heart attack you want to reduce as much scar as possible and get as much muscle as possible.”

Christman says she and her colleagues hope to begin human trials with this minimally-invasive heart repair technique sometime later this year in Europe. The injectable gel would again be produced from pig-heart tissue.  Porcine heart valves are frequently used to repair human hearts because they don’t cause serious rejection problems in transplant recipients.

The University of California’s Karen Christman made her comments in an interview with the journal Science Translational Medicinewhich published the article on the cardiac hydrogel.

SOURCE : www.voanews.com