ชีวิตหลังแต่งงาน ลดหรือเพิ่ม ปัญหาสุขภาพ

dailynews140303_001จากการศึกษาของนักวิทยาศาสตร์ของมหาวิทยาลัยแห่งรัฐมิชิแกน พบว่า การแต่งงานเป็นปัจจัยสำคัญที่สุดต่อความสัมพันธ์ทางสังคมที่ส่งผลต่อสุขภาพ

ดร.หลิว กล่าวว่า การแต่งงานที่มีความสุขจะช่วยสุขภาพทางกายภาพแข็งแรงขึ้น แต่ในทางตรงกันข้าม ความเครียดจากการแต่งงานที่ไม่มีความสุข อาจทำให้เกิดภาวะซึมเศร้า และนำไปสู่พฤติกรรมที่ทำลายสุขภาพเช่น การสูบบุหรี่ และการดื่มแอลกอฮอล์ นอกจากนั้นยังเพิ่มระดับฮอร์โมนความเครียดของร่างกาย ซึ่งฮอร์โมนเหล่านี้อาจส่งผลให้ความดันโลหิต อัตราการเต้นของหัวใจจะเพิ่มขึ้นและในที่สุดนำไปสู่โรคหัวใจ จึงเป็นไปได้ว่าความสุขของการแต่งงานมีอิทธิพลต่อสุขภาพทางกายและการงาน

ผลวิจัยล่าสุดจากมหาวิทยาลัยยูทาห์ พบว่า คนที่คิดว่าคู่ของตนไม่สนับสนุนซึ่งกันและกัน มีแนวโน้มที่จะเป็นโรคหัวใจ ส่วนคู่สมรสใดที่รู้สึกว่าบางครั้งก็เกื้อกูลกันแต่บางครั้งก็ไม่ เสี่ยงต่อการเป็นโรคหลอดเลือดแดง และเสี่ยงจะเสียชีวิตก่อนวัยอันควร

ไม่เพียงเท่านั้น การศึกษาล่าสุดจากมหาวิทยาลัยยูซีแอลเอ บ่งชี้ว่า การแต่งงานอาจส่งผลดีกับกระดูกของผู้ชาย โดยผู้ชายที่ชีวิตครอบครัวมั่นคงจะมีกระดูกที่แข็งแกร่งกว่าคนยังโสดหรือหย่าร้าง

ไม่ว่าอย่างไร ชีวิตหลังแต่งงานไม่ได้มีผลกับบุคคลใดบุคคลหนึ่งเท่านั้น แต่ยังส่งผลกระทบต่อคู่สมรสและทุกคนในครอบครัวอีกด้วย

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์

ที่มา : เดลินิวส์  3 มีนาคม 2557

.

Related Article:

.

dailymail140228_001

Could a bad marriage kill you? Stress of a bad relationship can lead to heart disease, doctors warn

  • People in an unhappy marriage are also at higher risk of depression
  • The stress of a bad marriage can raise blood pressure and heart rate
  • This can eventually lead to heart disease

By EMMA INNES

PUBLISHED: 14:28 GMT, 28 February 2014

Everyone knows that being in an unhappy marriage can make people miserable.

But now, researchers have suggests it could even prove fatal.

U.S. researchers believe that an unhappy marriage can cause stress which, in turn, affects physical health.

They believe people who are unhappy with their spouse could be at higher risk of depression, high blood pressure and even heart disease.

As a result, the scientists at Michigan State University are set to study how marriage affects cardiovascular health.

They say this is particularly important at a time when one in four people in the U.S. die of heart disease.

Dr Hui Liu, the lead researcher, said: ‘The importance of this study is highlighted by the continued high prevalence of cardiovascular disease in the United States.

‘We plan to provide nationally representative evidence on how marriage affects cardiovascular health and elucidate the multiple mechanisms in this relationship. The findings will have important implications for health policy and practice.’

The researchers say most cases of heart disease are preventable meaning identifying risk factors is crucial to the design of effective prevention strategies.

Dr Liu explained that scientists have long believed marriage to be the most important social relationship affecting health.

She believes, for example, that a happy marriage offers support and enhances physical health.

In contrast, she says the stress of an unhappy marriage can cause depression.

This, she says, can promote unhealthy habits, such as smoking and drinking, and can increase the body’s levels of stress hormones.

These hormones can result in raised blood pressure and heart rate eventually leading to heart disease.

dailymail140228_001a

Dr Liu’s theory is supported by previous research which has shown that the happiness of marriage has a powerful influence on physical health.

Recent research from the University of Utah revealed that people who think their partner is not supportive are more likely to develop heart disease.

Scientists found that people who say their spouse is sometimes supportive but also sometimes upsetting have higher levels of artery calcification.

This suggests their arteries are diseased and they are at greater risk of premature death.

Another recent study, from UCLA, revealed that marriage is also good for a man’s bones.

It showed that men in stable marriages have stronger bones than those who are single or divorced.

The researchers are not clear as to the reasons behind this finding.

SOURCE: www.dailymail.co.uk

Advertisements

ตากแดดช่วยลด ความดันโลหิต

thairath140122_001วารสาร “เรื่องโรคผิวหนัง” ของสหรัฐฯ รายงานว่า การตากแดดอาจจะช่วยลดความดันโลหิตลง ซึ่งจะป้องกันโรคหัวใจวายกับอัมพฤกษ์ อัมพาตได้

ทั้งนี้ จากการค้นคว้าของมหาวิทยาลัยเซาแธมป์ตันและเอดินเบอระได้พบว่า แสงแดดสามารถลดปริมาณสารไนตริกออกไซด์ ที่เป็นตัวอณูผู้แจ้งข่าวอยู่ในผิวหนังและเลือดให้น้อยลงไป มีผลทำให้ความดันเลือดลดต่ำลง

ศาสตราจารย์มาร์ติน ฟีลิสช์อธิบายให้รู้สาเหตุว่า “สารไนตริกออกไซด์รวมทั้งผลิตภัณฑ์ที่ถูกย่อยสลายซึ่งมีอยู่อุดมในผิวหนัง และมีส่วนเกี่ยวข้องกับความดันโลหิตด้วย เมื่อโดนแดด ปริมาณของไนตริกออกไซด์จำนวนน้อย จะถ่ายจากผิวหนังเข้าสู่กระแสเลือด ช่วยผ่อนความตึงตัวของหลอดเลือดลง ทำให้ความดันโลหิตลด พลอยทำให้ความเสี่ยงของอาการหัวใจวายและอัมพฤกษ์ อัมพาตต่ำลงด้วย”

รายงานยังได้พูดถึงการห้ามถูกแดดมากไปว่าจะทำให้เป็นมะเร็งผิวหนังนั้น ที่ถูกแล้ว การไม่ค่อยโดนแดดกลับจะเป็นอันตรายมากกว่า เพราะทำให้ ล่อแหลมกับการเป็นโรคหัวใจและหลอดเลือดที่เป็นกันอยู่อย่างดาษดื่น.

ที่มา: ไทยรัฐ 22 มกราคม 2557

.

Related Article:

.

Sunlight Might Be Good for Your Blood Pressure: Study
Researchers figure out why, suggest not getting enough might raise risk for heart disease

Sunlight Might Be Good for Your Blood Pressure: Study
By Steven Reinberg
HealthDay Reporter
MONDAY, Jan. 20 (HealthDay News) — Sunlight is known to lower blood pressure, but now a team of British researchers has figured out why.

What they found is that nitric oxide stored in the top layers of the skin reacts to sunlight and causes blood vessels to widen as the oxide moves into the bloodstream. That, in turn, lowers blood pressure.

“This is an unexpected finding, in that the skin has not been considered to be involved in blood pressure regulation,” said lead researcher Martin Feelisch, a professor of experimental medicine and integrative biology at the University of Southampton.

Feelisch said he thinks — if this finding is confirmed in further research — exposure to ultraviolet light might help reduce the risk for heart disease. “That’s where it becomes interesting,” he said.

Among people with normal blood pressure, the effect of ultraviolet light is modest — a drop in blood pressure of between 2 and 5 millimeters of mercury (mmHG), Feelisch said.

“This is a mild effect,” he said. “But if you repeat this study in people with high blood pressure, I would predict you will see a more substantial drop.”

Avoiding sunlight or using sunblock constantly out of a fear of skin cancer could be a new risk factor for heart disease, Feelisch said.

He isn’t suggesting that people should sunbathe or use tanning beds in hopes of lowering blood pressure, however. What he recommended is spending a moderate amount of time outdoors.

“People are dying of skin cancer, and sunlight is the only known risk factor that contributes to skin cancer,” Feelisch said. “We are fully aware of that and don’t say everyone should get as much sun as possible. There is a very real risk — but so is the risk for [heart] disease. One of the main contributors to the disease is high blood pressure.”

Excessive exposure to sunlight carries the risk of developing skin cancer, Feelisch said, but too little might increase the risk of heart disease. However, more people die from heart disease than from skin cancer, he said.

“We believe current public health advice, which is dominated by concerns of skin cancer, needs to be carefully reassessed,” he said. “It’s time to look at the balance of risk for skin cancer and cardiovascular disease.”

The report was published Jan. 20 in the Journal of Investigative Dermatology.

Dr. Gregg Fonarow, associate chief of the division of cardiology at the University of California, Los Angeles, David Geffen School of Medicine, said high blood pressure is a major risk factor for stroke and kidney disease, in addition to heart disease.

That blood pressure levels are higher during winter and further away from the equator has been known, but the reasons behind these observations had not been entirely clear, he said.

“This new study finds that UV light exposure to the skin induced nitric oxide release and modestly lowered blood pressure, suggesting that this may play a role in modulating blood pressure,” said Fonarow, a spokesman for the American Heart Association.

Further studies are needed to determine the degree to which varying levels of light exposure might play a role in regulating blood pressure and reducing heart risk, he said.

For the study, Feelisch and his colleagues exposed 24 people with normal blood pressure to ultraviolet A radiation equal to spending about 30 minutes in the sun.

They found that the exposure widened the blood vessels, which significantly lowered blood pressure and changed the levels of nitric oxide in the blood.

SOURCES: Martin Feelisch, Ph.D., professor, experimental medicine and integrative biology, University of Southampton, United Kingdom; Gregg Fonarow, M.D., professor, medicine, and associate chief, division of cardiology, University of California, Los Angeles, David Geffen School of Medicine; Jan. 20, 2014, Journal of Investigative Dermatology

Last Updated: Jan 20, 2014

SOURCE : healthday.com

นอนหลับให้เต็มอิ่มป้องกันโรคหัวใจได้

thairath130708_001นักวิจัยของเนเธอร์แลนด์ ได้พบจากการติดตามศึกษาคนไข้โรคหัวใจและอัมพาต จำนวนไม่น้อยกว่า 14,000 คน มานาน 10 กว่าปีพบว่าการนอนหลับเต็มอิ่ม ไม่ต่ำกว่าคืนละ 7 ชม. จะทำให้หัวใจมีสุขภาพแข็งแรง

พวกเขาพบว่า คนที่ปฏิบัติตามข้อแนะนำในการดำรงชีวิต 4 ข้อ มีการออกกำลัง กินอาหารที่เป็นประโยชน์ กินเหล้าแต่พอประมาณและไม่สูบบุหรี่ จะป่วยด้วยโรคหัวใจกับหลอดเลือดหัวใจ น้อยลงถึงร้อยละ 57 และโรคลมอัมพาตน้อยกว่าร้อยละ 67 และหากได้นอนเต็มอิ่ม คืนละไม่ต่ำกว่า 7 ชม.ด้วยแล้ว ก็จะ ยิ่งเป็นผลดีหนักขึ้น จะหนีห่างจากโรคหัวใจและหลอดเลือดมากขึ้นเป็นร้อยละ 65 และโรคลมอัมพาตมากถึงร้อยละ 83

ในเวลาเดียวกัน เจ้าหน้าที่อาวุโสของมูลนิธิโรคหัวใจแห่งอังกฤษ ก็ช่วยทำความเข้าใจว่า ผู้ที่เป็นโรคนอนไม่ค่อยหลับก็อย่าเพิ่งตกใจ เพราะไม่ได้หมายความว่า การนอนไม่หลับจะทำให้เป็นโรคหัวใจไปด้วย คงจะต้องมีการวิจัยเพิ่มเติม เพื่อจะได้เข้าใจความเกี่ยวพันของการนอนกับโรคหัวใจให้มากขึ้น “ผู้ที่นอนหลับยาก ควรจะหลีกเลี่ยงเครื่องดื่มที่มีกาเฟอีน และการกินอิ่มเต็มที่ ตอนใกล้ๆ กับเวลานอนเสีย”.

 

ที่มา : ไทยรัฐ  8 กรกฎาคม 2556

.

Related Article :

.

Sleep is good for the heart as well as the mind, say researchers

Sleep is good for the heart as well as the mind, say researchers

Good night’s sleep ‘protects heart’

By Helen Briggs

BBC News 3 July 2013

Seven or more hours’ sleep a night boosts the benefits to the heart of a healthy lifestyle, research suggests.

According to a large study, traditional advice on exercise, diet, drinking and smoking reduced deaths from heart disease or stroke, but even more lives were saved by also having enough sleep.

Advice on getting enough sleep could have a substantial impact on public health, say European researchers.

In theory, many heart and stroke deaths could be prevented or postponed.

A team in the Netherlands tracked heart disease and strokes in more than 14,000 men and women for more than a decade.

By the end of the study, about 600 individuals had suffered heart disease or stroke, and 129 died.

The study found that deaths were less likely in people who followed all four positive lifestyle recommendations – taking exercise, eating a healthy diet, drinking alcohol in moderation, and not smoking.


This research shows that combining a good night’s sleep with other healthy lifestyle choices can reduce your risk of heart disease”

Doireann MaddockBritish Heart Foundation

Observing all four behaviours was associated with a 57% lower risk of cardiovascular disease and a 67% lower risk of dying from stroke or heart disease, they say.

But when sufficient sleep – seven or more hours a night – was added to the other four lifestyle factors, the beneficial effect was amplified – resulting in a 65% lower risk of cardiovascular disease and an 83% lower risk of death from cardiovascular disease.

The researchers say other studies have shown a link between poor sleep and cardiovascular disease, but this is the first to look at whether sleep – added to the other four healthy lifestyle recommendations – can further reduce risk.

“If all participants adhered to all five healthy lifestyle factors, 36% of composite cardiovascular disease [heart disease or stroke] and 57% of fatal cardiovascular disease could theoretically be prevented or postponed,” say the researchers, from the National Institute for Public Health and the Environment, Bilthoven, and Wageningen University.

“The public health impact of sufficient sleep duration, in addition to the traditional healthy lifestyle factors, could be substantial.”

Commenting on the work, published in the European Journal of Preventive Cardiology, Prof Grethe S Tell, of the University of Bergen, Norway, said the benefits of sleep should be considered by public health experts and parents alike.

“The main message of the study is that we need to consider sleep as an important factor for health,” she told BBC News.

“From a public health point of view we should encourage people to get enough sleep and like all other healthy lifestyle factors this needs to be taught at home.”

Sleepless nights

Doireann Maddock, senior cardiac nurse at the British Heart Foundation, said people suffering sleepless nights should not be alarmed.

“This research shows that combining a good night’s sleep with other healthy lifestyle choices can reduce your risk of heart disease,” she said.

“But troubled sleepers should not be alarmed – this study doesn’t mean sleepless nights cause heart disease.”

She added that further research was needed to fully understand the link between sleeping habits and the heart.

“If you find it difficult to drift off, avoiding caffeine and heavy meals too close to the end of the day may help.

“But if lack of sleep is becoming a problem, make sure you have a chat to your doctor.”

SOURCE : www.bbc.co.uk

อยากแข็งแรงตอนแก่ จงเลี่ยงอาหารฝรั่ง

People who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread, butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age

People who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread, butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age

วารสารทางวิชาการ “แพทยสมาคมอเมริกัน” กล่าวว่า ถ้าหากอยากอายุยืน ควรจะหลีกเลี่ยงการกินอาหารแบบฝรั่ง ที่ล้วนแต่มัน ๆ

รายงานผลการศึกษาระยะยาว จากชายหญิงอังกฤษ 5,350 คน การกินอาหารทอดๆ และหวาน เช่น อาหารเนื้อแดงสำเร็จ ข้าวขัดขาว ของเนยนมไขมันสูง จะทำให้ความหวังที่จะอยู่ถึงแก่เฒ่าอย่างมีสุขภาพดี ต้องลดน้อยถอยลง

หัวหน้าคณะผู้ศึกษากล่าวแจ้งว่า “การละเว้นอาหารแบบตะวันตก จะช่วยให้บรรลุความแก่แต่แข็งแรง ปราศจากโรคเรื้อรังและยังคงช่วยเหลือตัวเองได้”.

ที่มา :  ไทยรัฐ 23 เมษายน 2556

.

Related Article :

.

The research adds to evidence that Western style food is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK - more than any other illness

The research adds to evidence that Western style food is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK – more than any other illness

The Western diet really IS a killer: People who eat white bread, butter and red meat are most likely to die young 

  • Those who ate fried and unhealthy food had doubled risk of early death
  • Key culprits include red meat, white bread, butter, cream and sweet foods
  • Findings ‘help explain’ why heart disease is still the UK’s biggest killer

By ANNA HODGEKISS

PUBLISHED: 18:20 GMT, 16 April 2013

The typical Western diet, high in fat and sugar, really does lead to an early grave, new research suggests.

A study of more than 5,000 civil servants found those who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread and butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age.

It adds to evidence that ‘Western style food’ is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK – more than any other illness.

The findings published in The American Journal of Medicine are based on a survey of British adults and suggest adherence to the diet increases the risk of premature death and disability later in life.

Lead researcher, Dr Tasnime Akbaraly, of the National Institute of Health and Medical Research in France, said: ‘The impact of diet on specific age-related diseases has been studied extensively, but few investigations have adopted a more holistic approach to determine the association of diet with overall health at older ages.’

She examined whether  diet, assessed in midlife, using dietary patterns and adherence to the Alternative Healthy Eating Index (AHEI), is associated with physical ageing 16 years later.

The AHEI is an index of diet quality, originally designed to provide dietary guidelines with the specific intention to combat major chronic conditions such as heart disease and diabetes.

Dr Akbaraly added: ‘We showed that following specific dietary recommendations such as the one provided by the AHEI may be useful in reducing the risk of unhealthy ageing, while avoidance of the “Western-type foods” might actually improve the possibility of achieving older ages free of chronic diseases.’

The researchers analysed data from the British Whitehall II cohort study and found following the AHEI can double the odds of reversing metabolic syndrome, a range of disorders known to cause heart disease and mortality.

They followed 3,775 men and 1,575 women from 1985-2009 with a mean age of 51 years.

Using a combination of hospital data, results of screenings conducted every five years, and registry data, investigators identified death rates and chronic diseases among participants.

At the follow up stage, just four per cent had achieved ‘ideal ageing’ – classed as being free of chronic conditions and having high performance in physical, mental and mental agility tests.

About 12 per cent had suffered a non-fatal cardiovascular event such as a stroke or heart attack, while almost three per cent had died from cardiovascular disease.

About three quarters were categorised as going through ‘normal ageing’.

The researchers said participants who hadn’t really stuck to the AHEI increased their risk of death, either from heart disease or another cause.

Those who followed a ‘Western-type diet’ consisting of fried and sweet food, processed food and red meat, refined grains, and high-fat dairy products, lowered their chances for ideal ageing.

SOURCE: dailymail.co.uk

อาหารเมดิเตอร์ฯ กันชนหลายโรค

thairath130425_001วารสารวิชาการ “แพทย์ผู้เชี่ยวชาญด้านโรคชรา วิทยาศาสตร์ ชีวภาพ และวิทยาศาสตร์การแพทย์” รายงานว่า มีการศึกษาพบว่าอาหาร แบบของชาวเมดิเตอร์เรเนียนจะช่วยป้องกันโรคความดันโลหิต โรคเบาหวานชนิดที่ 2 โรคข้ออักเสบ และโรคหัวใจและหลอดเลือดได้บ้าง

รายงานเปิดเผยรายละเอียดว่า อาหารแบบนี้ โดยเฉพาะช่วยลดอาการเลือดมีกรดยูริกเกิน เพราะการมีกรดยูริกสูงในเลือดเป็นสาเหตุให้เป็นโรคลงพุง ความดันโลหิตสูง โรคเบาหวานชนิดที่ 2 โรคเกาต์ โรคหัวใจ และหลอดเลือด

อาหารของชาวเมดิเตอร์เรเนียนประกอบด้วย ผัก ผลไม้ น้ำมันมะกอก ถั่วและข้าวกล้อง ไม้จำพวกมีฝัก เช่น ทองหลาง กระถิน ถั่ว เหล้าไวน์เล็กน้อย นมเนย เป็ด ไก่ ห่านที่เลี้ยงไว้กินเนื้อและกินไข่ เนื้อแดงปริมาณน้อย และครีม ล้วนแต่มีคุณสมบัติของการต่อต้านอนุมูลอิสระ และต้านการอักเสบทั้งสิ้น

การศึกษาครั้งนี้มุ่งหาความสัมพันธ์ของอาหารแบบเมดิเตอร์เรเนียนกับผู้สูงอายุและความเสี่ยงกับอาการเลือดมีกรดยูริกเกินโดยตรง.

ที่มา :  ไทยรัฐ 25 เมษายน 2556

.

Related Article :

.

Experts Examine Mediterranean Diet’s Health Effects for Older Adults

Apr. 18, 2013 — According to a study published in the Journals of Gerontology Series A: Biological Sciences and Medical Sciences, a baseline adherence to a Mediterranean diet (MeDiet) is associated with a lower risk of hyperuricemia, defined as a serum uric acid (SUA) concentration higher than 7mg/dl in men and higher than 6mg/dl in women.

Hyperuricemia has been associated with metabolic syndrome, hypertension, type 2 diabetes mellitus, chronic kidney disease, gout, and cardiovascular morbidity and mortality. The MeDiet is characterized by a high consumption of fruits, vegetables, legumes, olive oil, nuts, and whole grain; a moderate consumption of wine, dairy products, and poultry, and a low consumption of red meat, sweet beverages, creams, and pastries. Due to its antioxidant and anti-inflammatory properties, the MeDiet might play a role in decreasing SUA concentrations.

Conducted by Marta Guasch-Ferré and 11 others, this study is the first to analyze the relationship between adherence to a MeDiet in older adults and the risk of hyperuricemia. The five-year study looks at 7,447 participants assigned to one of three intervention diets (two MeDiets enriched with extra virgin olive oil or mixed nuts, or a control low-fat diet). Participants were men aged 55 to 80 years and women aged 60 to 80 years who were free of cardiovascular disease but who had either type 2 diabetes mellitus or were at risk of coronary heart disease.

The findings below demonstrate the positive health effects of a MeDiet in older adults:

  • Rates of reversion were higher among hyperuricemic participants at baseline who had greater adherence to the MeDiet.
  • Consuming less than one serving a day of red meat compared with higher intake is associated with 23 percent reduced risk of hyperuricemia.
  • Consuming fish and seafood increased the prevalence of hyperuricemia.
  • Drinking more than seven glasses of wine per week increased the prevalence of hyperuricemia.
  • Consuming legumes and sofrito sauce reduced the prevalence of hyperuricemia.
  • Reversion of hyperuricemia was achieved by adherence to the MeDiet alone, without weight loss or changes to physical activity.

Story Source:

The above story is reprinted from materials provided by The Gerontological Society of America.

Journal Reference:

  1. Marta Guasch-Ferré, Mònica Bulló, Nancy Babio, Miguel A. Martínez-González, Ramon Estruch, María-Isabel Covas, Julia Wärnberg, Fernando Arós, José Lapetra, Lluís Serra-Majem, Josep Basora, And Jordi Salas-Salvadó.Mediterranean Diet and Risk of Hyperuricemia in Elderly Participants at High Cardiovascular Risk.Journals of Gerontology Series A: Biological Sciences and Medical Sciences,, 2013 DOI: 10.1093/gerona/glt028

SOURCE : www.sciencedaily.com

กินอาหารกากใย จะไร้โรคอัมพาต

thairath130426_001นักวิจัยที่นำเอารายงานผลการศึกษาความเกี่ยวพันของการบริโภคอาหารที่มีกากใย กับโรคอัมพฤกษ์อัมพาตเท่าที่จะหาได้ทั้งหมดมาวิเคราะห์เป็นครั้งแรก ทำให้รู้ว่าผู้ที่กินอาหารแบบนี้จะไม่ค่อยตกเป็นเหยื่อของโรคอันตราย

นักวิจัยมหาวิทยาลัยลีดส์กับคณะ ได้รวบรวมรายงานการศึกษา ซึ่งเกี่ยวโยงกับผู้คนทั้งหมดมากถึง 500,000 คน

พวกเขาได้ทราบข้อมูลว่า หากสามารถกินอาหารที่มีกากใยเพิ่มขึ้นได้วันละทุกๆ 7 กรัม จะช่วยป้องกันโรคได้ถึงร้อยละ 7 การกินกากใยอาหารเพิ่ม 7 กรัม จะเทียบเท่ากับกินขนมปังทำจากแป้งสาลีที่โม่ทั้งเมล็ด 2 แผ่น

ในอเมริกาจะมีผู้ป่วยด้วยโรคลมอัมพาตปีละเกือบ 800,000 ราย และเสียชีวิต 130,000 ราย เนื่องด้วยเส้นเลือดสมองอุดตัน.

 

ที่มา :  ไทยรัฐ 26 เมษายน 2556

.

Related Article :

.

foxnews130422_001Extra fiber tied to lower risk of stroke

Published April 22, 2013

Reuters

 

People who get more fiber in their diet are less likely to have a stroke than those who skimp on the nutrient, according to a new review of existing research.

“A few people in the past have looked at the relationship between fiber and cardiovascular disease, which includes coronary heart disease and stroke,” senior author Victoria Burley told Reuters Health.

But this is the first time all the available results from long-term studies have been pulled together into one analysis, said Burley, a senior lecturer in nutritional epidemiology at the University of Leeds in the UK.

Burley and her coauthors pooled the results of eight studies conducted since 1990 that included close to 500,000 participants. Those people reported on their dietary fiber consumption and were followed for anywhere from eight to 19 years.

The researchers found the risk of suffering a first stroke fell by 7 percent for every 7-gram increase in dietary fiber people reported each day – so that those who ate the most fiber had the lowest chance of stroke, according to findings published in the journal Stroke.

The average U.S. woman gets 13 grams of fiber per day, and the average man gets 17 grams – well below the Institute of Medicine recommendation of 24 and 35 grams, respectively.

An extra 7 grams could come from two slices of whole wheat bread and a serving of fruit, for example, Burley said. But even less than that – just 2 or 3 extra grams per day – might affect stroke risk.

Americans suffer almost 800,000 strokes annually, and strokes cause one out of every 18 U.S. deaths, or 130,000 per year, according to the Centers for Disease Control and Prevention. Most happen when a clot blocks blood flow in a brain vessel.

“Stroke is a very common and chronic disease in our society because the risk factors are growing,” Dr. Dean Sherzai, a neurologist at Loma Linda University in California, told Reuters Health.

The new results are important because at the moment there are limited treatments and preventive measures available for stroke, but diet changes such as adding more fiber are relatively easy, said Sherzai, who was not involved in the study.

The report didn’t look at the effects of different types of fiber on people of specific ages – so it’s possible some may glean more benefit from eating extra fiber than others, he added.

The findings don’t prove fiber directly prevents strokes. Researchers also don’t know why fiber would be linked to a lower risk, although they have some ideas.

“There could be all sorts of things going on,” Burley said.

Foods high in fiber tend to be low-calorie and help people maintain a healthy weight, which reduces stroke risk, she said. Fibrous foods also have vitamins, minerals and antioxidants including polyphenols and flavonoids, which make blood vessels more elastic.

The findings should serve as more encouragement for people to get their daily recommended fiber, Burley said. She’d like to see fiber back on the agenda – since it sometimes falls to the wayside in low-carbohydrate or gluten-free diets.

“Sometimes things like this just aren’t deemed sexy enough,” Sherzai said.

SOURCE: foxnews.com

 

การสูบบุหรี่แต่เช้าอาจเพิ่มความเสี่ยงต่อโรคร้ายจากควันบุหรี่

voathai130418_001บุหรี่มีผลเสียต่อสุขภาพแต่ผลการวิจัยชิ้นใหม่ชี้ว่ายิ่งสูบบุหรี่แต่เช้า ผลเสียต่อสุขภาพจะยิ่งรุนแรงขึ้น

องค์การอนามัยโลกรายงานว่าบุหรี่ยังเป็นสาเหตุหลักของการเสียชีวิตจากโรคร้ายต่างๆ แม้ว่าจะสามารถป้องกันได้ก็ตาม ทางองค์การอนามัยโลกประมาณว่ามีคนเสียชีวิตจากโรคต่างๆจากการสูบบุหรี่ถึงปีละหกล้านรายทั่วโลก ส่วนใหญ่เป็นคนในประเทศรายได้ปานกลางและรายได้น้อย  

ล่าสุด ทีมนักวิจัยอเมริกันที่ Penn State University ทำการศึกษาสุขภาพของสิงห์รมควันที่จุดสูบบุหรี่สูบหลังตื่นนอนตอนเช้าเป็นประจำทุกวัน ทีมนักวิจัยชี้ว่าผู้สูบบุหรี่กลุ่มนี้เสี่ยงมากขึ้นต่อโรคมะเร็งปอดและมะเร็งในปาก

คุณสตีเว่น แบรนสทีทเทอร์ ผู้ช่วยศาสตราจารย์ด้านชีวประสาทสุขภาพกล่าวกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าการวิจัยถึงช่วงเวลาของแต่ละวันที่คุณจุดบุหรี่มวนเเรกขึ้นสูบ เป็นตัวช่วยวัดความเสี่ยงของการเกิดโรคจากบุหรี่ได้ หากคุณจุดบุหรี่ขึ้นสูบทันทีหลังจากตื่นนอนก็แสดงว่าคุณติดสารนิโคตินอย่างมาก นิสัยการสูบบุหรี่ตั้งแต่เช้านี้เป็นตัวชี้ที่ดีถึงระดับความสาหัสของการติดบุหรี่ของแต่ละคน วัดได้ดีกว่าการนับจำนวนบุหรี่ที่สูบทั้งหมดในแต่ละวันเสียอีก

คุณแบรนสทีทเทอร์กับศาสตราจารย์โจชัว มุสเเคท ผู้ร่วมงานวิจัย คิดว่าพวกเขารู้สาเหตุว่าทำไมจึงเป็นเช่นนั้น คุณแบรนสทีทเท่อร์กล่าวว่าหากคุณสูบบุหรี่เป็นอย่างแรกหลังจากตื่นนอนตอนเช้า คุณจะอัดควันบุหรี่เข้าไปลึกเต็มปอดและอาจดูุดบุหรี่ถี่กว่าปกติจนหมดทั้งมวนเพราะความอยากบุหรี่

ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่าการอัดควันบุหรี่เข้าไปจนเต็มปอด การกักควันบุหรี่เอาไว้ในปอดนานขึ้นและการดูดบุหรี่แต่ละมวนมากครั้งกว่าปกติ ล้วนทำให้ปอดได้รับสารพิษจากควันบุหรี่มากขึ้นกว่าเดิม โดยเฉพาะสารเคมีที่มาจากนิโคตินที่เรียกว่า ไนโตรซามีน (nitrosamine) หรือสาร NNK

คุณแบรนสทีทเท่อร์กล่าวว่าสารเคมี NNK ตัวนี้ก่อให้เกิดมะเร็งได้ หลังจากที่ร่างกายดูดซึมสารเคมีนี้เข้าไป จะกลายสภาพเป็นสาร NNAL นักวิจัยพบว่าผู้ที่สูบบุหรี่ทันทีหลังตื่นนอนตอนเช้าจะมีระดับของสารตัวนี้สูงมาก

คุณแบรนสทีทเท่อร์กล่าวว่าหากมีสารเคมีตัวนี้ในร่างกายปริมาณสูงจะเพิ่มความเสี่ยงต่อการเกิดมะเร็งแต่ทีมนักวิจัยยังไม่รู้ว่าความเสี่ยงเพิ่มขึ้นมากแค่ไหนหรือมีวิธีลดความเสี่ยงนี้หรือไม่ เขากล่าวว่าทีมงานยังอยู่ในช่วงต้นของการศึกษาวิจัย แต่พวกเขาพบว่าหากพบสารเคมี NNAL ในปัสสาวะ ก็แสดงว่ามีความเสี่ยงต่อการเกิดมะเร็งปอดมากขึ้น

ผลการศึกษานี้มาจากการประมวลข้อมูลจากการศึกษาผู้สูบบุหรี่สองพันคน ราวสามสิบเปอร์เซ็นต์ของผู้สูบบุหรี่เหล่านี้บอกว่าเริ่มสูบบุหรี่มวนแรกของวันในช่วงห้านาทีหลังตื่นนอน อีก 30 เปอร์เซ็นต์บอกว่าสูบบุหรี่มวนแรกภายในช่วง 6 ถึง 30นาทีหลังจากตื่นนอน

คุณแบรนสทีทเท่อร์กล่าวว่าการเลื่อนเวลาจุดบุหรี่มวนแรกออกไปหลังจากตื่นนอนไม่ช่วยลดความเสี่ยงต่อการเกิดมะเร็งปอดลงแต่อย่างใด เขากล่าวว่าการสูบบุหรี่แต่เช้าแสดงว่าคุณติดสารนิโคตินอย่างหนักและมีความเสี่ยงต่อโรคมะเร็งปอดสูง

ในขั้นต่อไปของการศึกษา ทีมนักวิจัยที่มหาวิทยาลัยเพนสเตทยูนิเวอร์ซิตี้จะใช้อุปกรณ์ช่วยวัดปริมาณควันบุหรี่ที่ผู้สูบบุหรี่ในการศึกษาดูดเข้าปอดจากการสูบบุหรี่ตลอดทั้งวัน ไม่เฉพาะเวลาใดเลาหนึ่งของวัน

Joe De Capua

18.04.2013

ที่มา : www.voathai.com

.

Related Article :

.

voanews130402_001

When a Smoker Lights Up May Increase Risk

Joe DeCapua
Last updated on: April 02, 2013

The health risks of cigarette smoking are well known, such as cancer, emphysema and cardiovascular disease. But new research shows that when you smoke can make it even more risky.

Tobacco remains the leading cause of preventable death, according to the World Health Organization. It estimates six million people die every year from smoking-related illnesses, most in low and middle income countries.

A new study looks at smokers, who light-up right after waking up each morning. Penn State University researchers say those smokers are more likely to develop lung or oral cancer.

“For a lot of years, one of the ways people had been assessing nicotine dependence was through a measure called the Fagerstrom Test of Nicotine Dependence. It was about eight to ten items and one of those items was how soon after waking you smoke your first cigarette — one of the very best indicators of dependence. Even more so interestingly than the actual number of cigarettes somebody smokes per day,” said Steven Branstetter, an assistant professor of biobehavioral health.

He and his colleague, Professor Joshua Muscat, think they know why.

“What we theorize is happening is that it’s really an indicator of how people go about smoking their cigarettes. And what I mean by that is people who are smoking first thing in the morning inhale deeper. They probably have more puffs per cigarette. So, it’s really an indicator of how people go about smoking, probably moreso than anything else that we’re looking at,” he said.

Inhaling more deeply, holding smoke within the lungs longer and taking more puffs, greatly increases exposure to all toxins.

“But most importantly,” said Branstetter, “what we found is they’re getting exposure to a nicotine-specific nitrosamine or carcinogen.

That’s something that can cause cancer. Branstetter says the carcinogen in question is called NNK. As the body metabolizes it a substance called NNAL is produced. That’s found in high-levels in people who smoke immediately after waking up.

“Having a reasonably high presence of it increases the risk. How much? We’re not sure yet. [Are] there things that people do that modify that risk? We’re not sure about that yet either. We’re still relatively early in that phase of our research. But we do know that when we find it there in the urine it does indicate some increased risk of lung cancer,” he said.

The study’s findings are based on data from nearly 2000 adult smokers. More than 30 percent said they smoked their first cigarette within five minutes of waking. Nearly the same amount said they took their first puff within 6 to 30 minutes of waking up.

Branstetter said, “Some people have asked should I just smoke later in the day. Would that help it? And the answer is I don’t think it’s going to help anything right now. People are never really aware of how dependent they themselves are. The recommendation might be if you’re a smoker, notice how soon after you wake up that you smoke your first cigarette. That is going to be a pretty good indicator of your level of not only potential, later on risk for lung cancer, but it’s a pretty good indicator of how dependent on nicotine you actually are.”

The Penn State University researchers say the next step is to give smokers devices that scientifically measure how deeply they inhale when they smoke throughout the day.

The findings appear in the March 29th issue of the journal Cancer, Epidemiology, Biomarkers and Prevention.

SOURCE : www.voanews.com

หมอรีบปลุกให้รู้ตัว อย่าประมาทนอนกรน เป็นภัยต่อสุขภาพตนหนักในวันข้างหน้า

Snorers are more likely to have thickening or abnormalities in the carotid artery that supplies the brain with oxygenated blood

Snorers are more likely to have thickening or abnormalities in the carotid artery that supplies the brain with oxygenated blood

นักวิจัยโรงพยาบาลเฮนรีี่ ฟอร์ดของสหรัฐฯ บอกเตือนอย่างแรงว่า อย่าไปดูถูกการนอนกรนว่า แค่เป็นการก่อความรำคาญเท่านั้น แต่ที่จริงแล้ว มันอาจก่อภัยให้กับสุขภาพในวันหน้าได้ยิ่งกว่าความอ้วน การสูบบุหรี่และมีไขมันในเลือดสูง เพราะว่ามันทำให้เส้นเลือดเลี้ยงสมองด้านหน้าหรือผิดปกติไปได้ ซึ่งการที่เยื่อบุเส้นเลือดใหญ่นำออกซิเจนไปเลี้ยงสมองหน้านั้น เท่ากับเป็นลางร้ายบอกให้รู้การมาถึงของโรคหลอดเลือดทั้งหลาย

หมอโรเบิร์ต ดีบ หมอโสตศอนาสิกวิทยา กล่าวว่า ไม่ควรประมาทการนอนกรนเป็นอันขาด ควรจะเริ่มรักษามัน เช่นเดียวกับความดันโลหิตสูง การหยุดหายใจระหว่างหลับและปัจจัยเสี่ยงของโรคหัวใจและหลอดเลือดอื่นๆ

เขาได้พบในการศึกษาว่า ผลจากการนอนกรนทำให้เส้นเลือดเลี้ยงสมองกระทบกระเทือนได้ แม้ว่าจะยังไม่ถึงหยุดหายใจระหว่างนอนหลับ อาจจะเป็นเพราะการสั่นไหวของการนอนกรน ทำให้เกิดการอักเสบขึ้น การหยุดหายใจขณะหลับเป็นพัก เป็นอาการของโรคของการนอนอย่างหนึ่ง เกิดจากท่อทางเดินหายใจอุดตัน ทำให้กรนดังและหยุดหายใจเป็นพัก รู้กันว่าเกี่ยวพันกับโรคหัวใจและหลอดเลือด รวมกับภัยต่อสุขภาพร้ายแรงอื่นๆ นานแล้ว.

ที่มา : ไทยรัฐ 6 กุมภาพันธ์ 2556

.

Related Article:

.

Snoring May Be Early Sign of Future Health Risks

 

MEDIA CONTACT:
Krista Hopson
khopson1@hfhs.org

Jan. 24, 2012

DETROIT – Here’s a wake-up call for snorers: Snoring may put you at a greater risk than those who are overweight, smoke or have high cholesterol to have thickening or abnormalities in the carotid artery, according to researchers at Henry Ford Hospital in Detroit.

The increased thickening in the lining of the two large blood vessels that supply the brain with oxygenated blood is a precursor to atherosclerosis, a hardening of the arteries responsible for many vascular diseases.

“Snoring is more than a bedtime annoyance and it shouldn’t be ignored. Patients need to seek treatment in the same way they would if they had sleep apnea, high blood pressure or other risk factors for cardiovascular disease,” says lead study author Robert Deeb, M.D., with the Department of Otolaryngology-Head & Neck Surgery at Henry Ford.

“Our study adds to the growing body of evidence suggesting that isolated snoring may not be as benign as first suspected. So instead of kicking your snoring bed partner out of the room or spending sleepless nights elbowing him or her, seek out medical treatment for the snorer.”

The study reveals changes in the carotid artery with snorers – even for those without sleep apnea – likely due to the trauma and subsequent inflammation caused by the vibrations of snoring.

Study results will be presented Friday at the 2013 Combined Sections Meeting of the Triological Society in Scottsdale, Ariz. It has been submitted to The Laryngoscope journal for publication.

Obstructive sleep apnea (OSA) – a sleep disorder that occurs due to the collapse of the airway in the throat during sleep and causes loud snoring and periodic pauses in breathing – has long been linked to cardiovascular disease, along with a host of other serious health issues.

But the risk for cardiovascular disease may actually begin with snoring, long before it becomes OSA. Until now, there was little evidence in humans to show a similar connection between snoring and cardiovascular risk.

For the Henry Ford study, Dr. Deeb and senior study author Kathleen Yaremchuk, M.D., reviewed data for 913 patients who had been evaluated by the institution’s sleep center.

Patients, ages 18-50, who had participated in a diagnostic sleep study between December 2006 and January 2012 were included in the study. None of the participants had sleep apnea.

In all, 54 patients completed the snore outcomes survey regarding their snoring habits, as well as underwent a carotid artery duplex ultrasound to measure the intima-media thickness of the carotid arteries.

Carotid intima-media thickness, a measurement of the thickness of the innermost two layers of the arterial wall, may be used to detect the presence and to track the progression of atherosclerotic disease. Intima-media thickness is the first sign of carotid artery disease.

Compared to non-snorers, snorers were found to have a significantly greater intima-media thickness of the carotid arteries, the study finds.

The study also revealed no statistically significant differences in intima-media thickness for patients with or without some of the traditional risk factors for cardiovascular disease – smoking, diabetes, hypertension or hypercholesterolemia.

“Snoring is generally regarded as a cosmetic issue by health insurance, requiring significant out-of-pocket expenses by patients. We’re hoping to change that thinking so patients can get the early treatment they need, before more serious health issues arise.”

The Henry Ford research team plans to conduct another long-term study on this topic, particularly to determine if there’s an increased incidence of cardiovascular events in patients who snore.

Along with Drs. Deeb and Yaremchuk, Henry Ford study co-authors are Paul Judge, M.D.; Ed Peterson, Ph.D.; and Judith C. Lin, M.D.

Funding: Henry Ford Hospital

SOURCE : henryford.com

=====================================================

Changes in the carotid artery are a precursor a hardening of the arteries, which can cause heart attacks and brain haemorrhages (pictured)

Changes in the carotid artery are a precursor a hardening of the arteries, which can cause heart attacks and brain haemorrhages (pictured)

Snorers ‘more at risk of heart attack than smokers or obese’

  • New connection between between ‘plain’ snoring – not  more severe sleep apnoea – and cardiovascular risk
  • Snorers more likely to have thickening or abnormalities in the carotid artery that supplies the brain with blood
  • Snorers must seek treatment in the same way as those with high blood pressure or heart disease risk factors

By SOPHIE BORLAND

PUBLISHED: 13:01 GMT, 25 January 2013

Snorers are more likely to have a heart attack than smokers or the obese, say researchers.

Far from being merely a nuisance, snoring could be the early warning sign of life-threatening health problems, they warn.

US researchers believe that the condition may cause a thickening of the arteries which can lead to  brain haemorrhages, strokes and heart attacks.

Around a quarter of women and four in ten men are frequent snorers, although nearly half of us snore occasionally. Though it can interfere with our sleep – and that of our partners – it was not thought to cause any long-term health problems until recently.

American researchers claim the condition is as serious as having high blood pressure and urge snorers to seek medical advice.

A team from the University of Detroit found that frequent snorers are far more likely  to develop a thickening of the carotid artery – which supplies oxygenated blood to  the brain.

The condition has also been linked to hardening of other arteries in the body and can lead to heart attacks, strokes and brain haemorrhages.

Dr Robert Deeb, from the Henry Ford Hospital in Detroit, who led the research said: ‘Our study adds to the growing body of evidence suggesting isolated snoring may not be as benign as first suspected.

‘So instead of kicking your snoring bed partner out of the room or spending sleepless nights elbowing him or her, seek out medical treatment for the snorer.’ Dr Deeb and his colleagues studied 54 men and women aged 18 to 50.

They had all filled in questionnaires about their snoring habits and then had ultrasound scans to look at the thickness of their carotid artery. The researchers found that the innermost layers of the artery walls were far thicker among the snorers than the other adults.

Dr Deeb added: ‘Snoring is generally regarded as a cosmetic issue by health insurance, requiring significant expenses by patients.

dailymail130125_001c

‘We are hoping to change that thinking so patients can get the early treatment they need, before more serious health issues arise.’

He said that the thickening of the artery may be caused by the constant vibrations of the snoring which results in inflammation.

The researchers now hope to carry out a larger study to see if snorers are more likely to have heart attacks and strokes. Dr Deeb, who has submitted his findings to the Laryngoscope journal for publication, said: ‘Snoring is more than a bedtime annoyance and it shouldn’t be ignored.

‘Patients need to seek treatment in the same way they would if they had sleep apnoea, high blood pressure or other risk factors for cardiovascular disease.’

Last year researchers from the University of Wisconsin, in the US, said that snorers were more likely to die from cancer.

The study of 1,500 adults found that moderate snorers were at 4.8 times greater risk of death.

SOURCE: dailymail.co.uk

คนโกรธโมโหง่ายกลับจะตายยาก อายุยืนมากกว่าคนเก็บกดตั้ง 2 ปี

cbs130109_001เพิ่งมีการศึกษาพบว่าชาวอิตาลีและสเปน ซึ่งเป็นคนอารมณ์ร้อน กลับมีท่าทางว่าจะมีอายุยืนกว่า สุภาพบุรุษผู้ดีเมืองน้ำชา ซึ่งชอบเม้มปากนิ่งเงียบ ได้เกือบตั้ง 2 ปี

นักวิจัยมหาวิทยาลัยเยนาของเยอรมนีผู้ศึกษา กล่าวว่า เพราะการเป็นคนโกรธง่ายและต้องระบายอารมณ์ออกมา กลับเป็นเรื่องดีแก่สุขภาพจิต การศึกษาจากคนไข้กว่าครึ่งพันคนยังทำให้รู้ด้วยว่า การเก็บงำความวิตกกังวลไว้ในใจนั้น จะทำให้ชีพจรเต้นเร็วขึ้น ซึ่งหากทำนานๆเข้าจะทำให้ความดันโลหิตสูง และเสี่ยงที่จะเป็นโรคภัยหลายอย่างตั้งแต่โรคหลอดเลือดหัวใจ มะเร็ง และไตพิการ

นักวิทยาศาสตร์ยังได้ระบุถึงผู้ที่ชอบเก็บกดความรู้สึกว่า จะเสี่ยงกับโรคภัยเป็นพิเศษ พวกเขาจะผิดกับคนอื่น ตรงที่จะพยายามไม่แสดงอาการอะไรออกมาให้คนอื่นเห็น.

ที่มา: ไทยรัฐ 7 มกราคม 2556

.

Related Article :

.

Expressing Anger May Help You Live Longer

January 9, 2013 3:42 PM

NEW YORK (CBS NEWS) – Can losing your cool be good for you? According to a new German study, people who express their anger live two years longer, on average, than those who bottle up their rage.

After analyzing 6,000 patients, researchers found that those who internalized their angry feelings ran the risk of an elevated pulse, high blood pressure and other serious ailments.

Dr. Janet Taylor, a psychiatrist who specializes in stress management, spoke about the study and how to interpret it. “It’s really how to express appropriate anger,” she said. “And people who keep it in, hostility…people who get depressed…certainly have a higher risk for having cardiovascular disease, like heart attacks and even sudden death.”

But Taylor added that the key word is “appropriate,” and that does not include throwing things or punching your fist through a wall. She suggests channeling anger into something constructive, like forming a group or starting a petition.

SOURCE : cbslocal.com

คนฉลาดน้อยเรื่องอาหาร..มีเพียบ

dailynews130107_001อาหาร เป็นปัจจัยสำคัญต่อการดำรงชีวิต คนเราทุกคนต้องกินอาหาร ตามมาตรฐานที่ทราบกันก็ 3 มื้อ เช้า กลางวัน และเย็น ดังนั้น อาหารจึงเปรียบเป็นเรื่องใกล้วตัว แต่รู้หรือไม่ว่า คนส่วนใหญ่กลับไม่มีความรู้เกี่ยวกับเรื่องอาหารเท่าใดนัก โดยเฉพาะอาหารที่แฝงอันตรายต่อสุขภาพ

ที่อังกฤษมีการสำรวจความรู้เรื่องอาหารที่เป็นอันตรายต่อสุขภาพ และยกให้การทดสอบนี้ เป็นการวัดไอคิวเรื่องอาหาร โดยให้ผู้ร่วมตอบแบบสอบถามจำนวน 2,000 คน ตอบคำถาม 12 ข้อ แต่ละข้อจะมีตัวเลือกให้ 3 ตัวเลือก ตัวอย่างคำถาม เช่น ผู้ใหญ่ไม่ควรบริโภคเกลือหรือโซเดียมเกินกี่ช้อนชาต่อวัน

ผลการทดสอบทำให้รู้ว่า 3 ใน 4 ของกลุ่มตัวอย่าง มีความรู้เรื่องอาหารน้อย หรือมีไอคิวเรื่องอาหารในระดับต่ำ และที่ชวนอึ้งคือ ทุกๆ ร้อยคน จะมีผู้ตอบแบบสอบถามถูกทุกข้อแค่คนเดียวเท่านั้น อีกทางหนึ่ง ผู้วิจัยลองคิดเป็นเปอร์เซ็น ก็ชี้ให้เห็นว่า ร้อยละ 77 ของผู้ตอบแบบสอบถาม ได้คะแนนไม่ถึงครึ่ง หรือไม่ถึง 6 ข้อ

จากการวัดความรู้เรื่องอาหารอันตราย พบว่า คนส่วนใหญ่ไม่ได้ตระหนักถึงปริมาณเกลือหรือโซเดียม น้ำตาล และไขมันอิ่มตัวที่แฝงอยู่ในอาหารเมนูโปรดเลย เช่น  4 ใน 5 ของกลุ่มตัวอย่าง ไม่รู้เลยว่า แฮม ชีส ที่ชอบซื้อมาทำแซนวิชนั้น อุดมไปด้วยเกลือมากกว่ามันฝรั่งทอดกรอบชนิดซองเสียอีก

นอกจากนี้ กว่า 2 ใน 3 ไม่รู้ด้วยว่า คนเราไม่ควรบริโภคเกลือหรือโซเดียมเกิน 1 ช้อนชาต่อวัน หรือราว 3 กรัม อีกทั้งส่วนมาก ก็ไม่รู้ว่า โยเกิร์ตสตรอว์เบอร์รีแบบไม่มีไขมันนั้น กลับมีน้ำตาลมากกว่า คอนเฟรค 1 ชาม หรือ กาแฟดำใส่น้ำตาล 2 ช้อนชาเสียอีก

เมื่อผลสำรวจออกมาเป็นเช่นนี้ ทาง อินสลีย์ แฮร์เรียต เชฟชื่อดังแห่งอังกฤษ แนะนำให้ทุกคนควรใส่ใจหาความรู้เรื่องอาหารการกิน โดยเฉพาะควรรู้ว่า ในอาหารที่จะกินนั้นมีสารอาหารอะไรบ้าง และมีมากน้อยแค่ไหน

แม้ราคาอาหาร และระยะเวลาในการเตรียมอาหาร จะเป็นสองปัจจัยสำคัญต่อการเลือกกินอาหาร และมีผลต่อสุขภาพ เชฟแฮร์เรียต จึงแนะให้ทุกคนพยายามทำอาหารกินเอง รวมทั้งเลือกกินของที่น้ำตาลน้อยหรือหวานน้อย แต่ละวันคนเราไม่ควรกินน้ำตาลเกิน 90 กรัม พร้อมทั้งแนะให้ลดอาหารที่มีไขมันอิ่มตัว สำหรับคุณผู้ชายไม่ควรได้รับไขมันอิ่มตัวเกิน 30 กรัมต่อวัน ส่วนคุณผู้หญิงไม่ควรเกิน 20 กรัมต่อวัน และลดอาหารที่มีโซเดียมสูง ที่สำคัญใส่ใจดูฉลากส่วนประกอบของอาหารหรือวัตถุดิบที่จะนำมาปรุงอาหารด้วย

หากใส่ใจควบคุมความเค็มจากเกลือหรือโซเดียม คุมปริมาณน้ำตาล ไขมันอิ่มตัว ไม่ให้เกินค่ากำหนดตามหลักโภชนาการ จะส่งผลดีต่อสุขภาพ โดยสามารถลดโอกาสเสี่ยงป่วยเป็นโรคหัวใจและหลอดเลือดได้

แล้วคุณล่ะ รู้เรื่องเหล่านี้มากน้อยแค่ไหน?.

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์
takecareDD@gmail.com

 

ที่มา: เดลินิวส์  7 มกราคม 2556

.

Related Article:

.

Low food-IQ: Few Brits know how much salt is hidden in the takeaways, readymade foods and nibbles we snack on every day

Low food-IQ: Few Brits know how much salt is hidden in the takeaways, readymade foods and nibbles we snack on every day

The danger food dunces: 77% of Britons fail IQ test on hidden salt, sugar and fat

By JENNY HOPE

PUBLISHED: 00:07 GMT, 3 January 2013

 

Britons are unaware of the high levels of salt, sugar and saturated fat hidden in their favorite foods, a survey has revealed.

More than four out of five don’t realize that a supermarket ham and cheese sandwich contains more salt than a packet of ready salted crisps.

And almost two-thirds don’t know that the daily limit on salt is just one teaspoon.

 

The shocking findings expose wide ignorance about which foods are healthiest, with three-quarters of those questioned getting low scores in a food IQ quiz of 2,000 adults.

Fewer than one in 100 people managed to answer all 12 questions correctly.

 

More than half (58 per cent) don’t know a fat-free strawberry yoghurt has more sugar than a bowl of cornflakes or black coffee with two sugars.

Altogether 77 per cent got fewer than half the questions right, putting them low on the food IQ scale. One in ten could only answer four questions correctly.

Tricky questions: Less than 25 per cent of people managed to get half of these questions right - test yourself

Tricky questions: Less than 25 per cent of people managed to get half of these questions right – test yourself

But the survey, commissioned by the Department of Health’s Change4Life initiative, found 84 per cent of people want to be healthier.

The cost of food and the time needed to prepare fresh ingredients deterred many from having a healthier lifestyle.

TV chef Ainsley Harriott, the Change4Life campaign ambassador, said: ‘It’s really important to be aware of what hidden nasties may be in your food.

‘There are simple changes you can make which will help: try to prepare food at home, cut down  on saturated fat, swap high sugar options for lower ones, watch out for hidden salt in foods and check the label.’

Check the sugar: Many foods that are low in fat are instead full of hidden sugar

Check the sugar: Many foods that are low in fat are instead full of hidden sugar

The average daily salt intake in the UK is 8.6g, but official figures often don’t include salt added at the table or in the takeaway. The Food Standards Agency recommends a 6g limit for adults and much less for youngsters.

Research suggests people who cut back salt by about 3g a day – the equivalent of six slices of bread – can reduce their chances of developing cardiovascular disease by a quarter.

The recommended daily limit for saturated fat is 30g for men and 20g for women. For sugars it is 90g. The quiz is available at www.facebook.com/change4life

SOURCE: dailymail.co.uk