ซดโกโก้ร้อน ตอบโต้เบาหวาน

thairath130704_001นักวิทยาศาสตร์การอาหารค้นพบจากการทดลองกับหนูว่า การดื่มโกโก้ร้อนวันละ 2–3 ถ้วย จะช่วยผู้ที่มีรูปร่างอ้วน ป้องกันโรคอันเนื่องมาจากการเกิดการอักเสบอย่างเช่นเบาหวานได้

พวกเขาได้พบว่า ในฝูงหนูทดลองที่ถูกขุนด้วยอาหารไขมันสูง ตัวที่ได้กินโกโก้จำนวน 10 ช้อนโต๊ะ เทียบเท่ากับที่คนกินวันละ 4-5 ถ้วย เป็นเวลาอยู่นาน 2 เดือนครึ่ง จะไม่ค่อยเป็นโรคที่เกิดจากการอักเสบเนื่องจากความอ้วนมากเหมือนพวกที่ไม่ได้กินโกโก้ ทั้งหนูพวกนี้ยังมีสภาพเหมือนกับหนูพวกที่เลี้ยงแต่อาหารไขมันต่ำด้วย จะมีปริมาณปลาสมาอินซูลินต่ำกว่าหนูตัวที่ไม่ได้กินโกโก้ถึงร้อยละ 27 การมีอินซูลินสูงแสดงว่า เป็นโรคเบาหวาน.

ที่มา : ไทยรัฐ  4 กรกฎาคม 2556

.

Related Article :

.

A few cups of hot cocoa may not only fight off the chill of a winter's day, but they could also help obese people better control inflammation-related diseases, such as diabetes. (Credit: © Kimberly Reinick / Fotolia)

A few cups of hot cocoa may not only fight off the chill of a winter’s day, but they could also help obese people better control inflammation-related diseases, such as diabetes. (Credit: © Kimberly Reinick / Fotolia)

Cocoa May Help Fight Obesity-Related Inflammation

June 12, 2013 — A few cups of hot cocoa may not only fight off the chill of a winter’s day, but they could also help obese people better control inflammation-related diseases, such as diabetes, according to Penn State researchers.

Mice that were fed cocoa with a high-fat diet experienced less obesity-related inflammation than mice fed the same high-fat diet without the supplement, said Joshua Lambert, associate professor of food science. The mice ate the human equivalent of 10 tablespoons of cocoa powder — about four or five cups of hot cocoa — during a 10-week period.

“What surprised me was the magnitude of the effect,” Lambert said. “There wasn’t as big of an effect on the body weight as we expected, but I was surprised at the dramatic reduction of inflammation and fatty liver disease.”

The researchers reported that several indicators of inflammation and diabetes in the mice that were fed the cocoa supplement were much lower than the mice that were fed the high-fat diet without the cocoa powder and almost identical to the ones found that were fed a low-fat diet in the control group. For example, they had about 27 percent lower plasma insulin levels than the mice that were not fed cocoa. High levels of insulin can signal that a patient has diabetes.

The cocoa powder supplement also reduced the levels of liver triglycerides in mice by a little more than 32 percent, according to Lambert, who worked with Yeyi Gu, graduate student in food science, and Shan Yu, a graduate student in physiology. Elevated triglyceride levels are a sign of fatty liver disease and are related to inflammation and diabetes.

The mice also saw a slight but significant drop in the rate of body weight gain, according to the researchers, who reported their findings in the online version of the European Journal of Nutrition.

While researchers have linked obesity-related chronic inflammation to several diseases, including type 2 diabetes and fatty liver disease, the reason for the inflammation response is not completely known. Lambert said two theories on inflammation and obesity that have emerged may help explain cocoa’s role in mitigating inflammation. In one theory, Lambert said excess fat may activate a distress signal that causes immune cells to become activated and cause inflammation. The cocoa may reduce the precursors that act as a distress signal to initiate this inflammatory response.

Lambert said that another theory is that excess fat in the diet interferes with the body’s ability to keep a bacterial component called endotoxin from entering the bloodstream through gaps between cells in the digestive system — gut barrier function — and alerting an immune response. The cocoa in this case may help improve gut barrier function.

Cocoa, although commonly consumed in chocolate, actually has low-calorie content, low-fat content and high-fiber content.

“Most obesity researchers tend to steer clear of chocolate because it is high in fat, high in sugar and is usually considered an indulgence,” Lambert said. “However, cocoa powder is low in fat and low in sugar. We looked at cocoa because it contains a lot of polyphenolic compounds, so it is analogous to things like green tea and wine, which researchers have been studying for some of their health benefits.”

Lambert said he expects future research will be conducted to better identify why the cocoa powder is effective in treating inflammation, as well as determine if the treatment is suitable for humans.

The National Institutes of Health supported this work.

Story Source:

The above story is reprinted from materials provided by Penn State. The original article was written by Matthew Swayne.

SOURCE : www.sciencedaily.com

Advertisements

ลดเสี่ยงเบาหวาน..ง่ายนิดเดียว

dailynews130708_001มีปัจจัยอยู่ข้อหนึ่งที่เพิ่มความเสี่ยงให้ป่วยเป็นโรคเบาหวาน นั่นคือ ความอ้วน และคนเรามักจะอ้วนขึ้นเพราะขาดการออกกำลังกาย เคลื่อนไหวร่างกายน้อย

เพื่อป้องกันความอ้วน ลดความเสี่ยงโรคเบาหวานและโรคอื่นๆ การออกกำลังกาย ขยับเขยื้อนร่างกายจึงถือว่าจำเป็น แต่กระนั้น บางคนอาจรู้สึกท้อแท้ต่อการเดินทางไปออกกำลังกาย จึงพลาดโอกาสที่จะลดเสี่ยงโรคจากความอ้วนไปอย่างน่าเสียดาย

ล่าสุด นักวิจัยจากมหาวิทยาลัยโอทาโกในนิวซีแลนด์ เผยวิธีใกล้ตัว ช่วยให้เกิดการเผาผลาญพลังงานร่างกาย โดยเฉพาะคนทำงานออฟฟิศที่มักจะนั่งอยู่กับที่นานๆ ต้องฟังเอาไว้ให้ดี…

ทีมนักวิจัยนิวซีแลนด์ ทำการทดลองโดยคัดเลือกผู้ใหญ่วัยทำงานที่มีสุขภาพดีมา 70 คน ในช่วงแรกก็ปล่อยให้นั่งทำงาน ลุก นั่ง เปลี่ยนอิริยาบถได้ตามอัธยาศัย แต่ก็มีการวัดระดับน้ำตาลในเลือดและอินซูลินเป็นระยะ ต่อมาการทดลองในช่วงที่สอง ทีมวิจัยเพิ่มเงื่อนไขให้อาสาสมัครทั้งหมดต้องเปลี่ยนอิริยาบถ ด้วยการลุกขึ้นแล้วเดินไปใกล้ๆ ในระยะเวลาราว 1-2 นาที โดยให้ทำเช่นนี้ทุกๆ ครึ่งชั่วโมง และยังมีการวัดระดับน้ำตาลในเลือดกับอินซูลินเป็นระยะเช่นกัน

ผลที่ทีมวิจัยพบคือ ลักษณะการปฏิบัติตัวในช่วงที่สอง ซึ่งต้องลุกจากที่นั่งเพื่อเดินในระยะสั้นๆ นั้น สามารถเพิ่มการเผาผลาญพลังงานร่างกายได้ดี และเมื่อทำอย่างต่อเนื่อง จะถือว่าดีกว่าการออกกำลังกายด้วยการเดินเร็ว 30 นาที

คนทำงานนั่งโต๊ะ เมื่อรู้อย่างนี้แล้ว อย่ามัวนั่งจมเก้าอี้ทั้งวัน ลุกขึ้นเดินเผาผลาญพลังงานร่างกายบ้าง.

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์
takecareDD@gmail.com

ที่มา : เดลินิวส์  8 กรกฎาคม 2556

.

Related Article :

.

Taking a 'walking break' every half an hour - such as to get a glass of water - could reduce the risk of diabetes in millions of office workers

Taking a ‘walking break’ every half an hour – such as to get a glass of water – could reduce the risk of diabetes in millions of office workers

Getting up from your desk for two minutes every half an hour could slash the risk of diabetes

  • Walking for less than two minutes every half an hour could be more effective at reducing diabetes risk than taking a brisk 30-minute walk a day
  • People who take regular walks have lower blood sugar and insulin levels
  • Raised sugar and insulin readings are warning signs of type two diabetes

By PAT HAGAN

PUBLISHED: 15:51 GMT, 2 July 2013

Taking a ‘walking break’ every half an hour could reduce the risk of diabetes in millions of office workers.

Walking for less than two minutes before sitting down again was more effective than a brisk 30-minute stroll before work.

Volunteers who regularly wandered around for just one minute and 40 seconds had lower blood sugar and insulin levels, according to a report in the American Journal of Clinical Nutrition.

Raised sugar and insulin readings are warning signs that type two diabetes, a major risk factor for heart disease and strokes, could be setting in.

According to the charity Diabetes UK, at the current rate of increase, the numbers affected by type two diabetes will rise from around 2.5 million currently to four million by 2025.

The condition develops when the body loses its ability to make use of glucose, a type of sugar that is released when we eat food and turned into a source of energy for use by muscles.

Circulation starts to suffer and blood vessels in areas such as the heart, the legs, and the eyes, can be irreparably damaged.

Early symptoms, such as excess thirst and increased urination, are due to the effects of glucose accumulating in the blood.

Left untreated, type two diabetes can raise the risk of heart attacks, blindness and amputation.

Rising obesity levels and too little exercise are thought to be storing up major problems for the future.

But the latest findings, by researchers from the University of Otago in New Zealand, show brief walkabouts could be all that’s needed to lower the risks.

They recruited 70 healthy adults and, in the first part of the experiment, got them to sit for nine hours.

They had their blood glucose and insulin levels measured each time they had a meal-replacement drink after one hour, four hours and seven hours.

These so-called postprandial tests tell doctors how well the body is absorbing sugar from foods.

In part two, they were asked to walk briskly for half an hour before sitting for nine hours.

And finally, they sat for nine hours again but this time walked around for precisely one minute 40 seconds every half an hour.

Walking for less than two minutes before sitting down again is more effective at warding off diabetes than a brisk 30-minute stroll before work

Walking for less than two minutes before sitting down again is more effective at warding off diabetes than a brisk 30-minute stroll before work

The results showed postprandial blood sugar levels were lower after the brief strolls than when volunteers walked before sitting, or when they did not budge at all.

The findings back up a 2011 study which showed office workers who took lots of brief breaks had higher levels of ‘good’ cholesterol than those who remained at their desks.

In a report on the latest findings researchers said: ‘Regular activity breaks were more effective than continuous physical activity at decreasing blood sugar and insulin levels in healthy, normal-weight adults.’

SOURCE: www.dailymail.co.uk

 

เดินหลังกินอิ่มทุกมื้อ หนีโรคเบาหวานพ้น

Credit : elizabethweintraub.com

Credit : elizabethweintraub.com

มหาวิทยาลัยจอร์จ วอชิงตันของสหรัฐฯ แนะนำบรรดาผู้สูงอายุทั้งหลายว่าให้เดินออกกำลังหลังอิ่มข้าวทุกมื้อ ครั้งละ 15 นาที จะป้องกันไม่ให้เป็นโรคเบาหวานแบบที่ 2 ได้

นักวิจัยกล่าวว่า การเดินหลังอิ่มจะช่วยกดระดับน้ำตาลในเลือดเอาไว้ได้เท่ากับการเดินไกลๆ ระดับน้ำตาลในเลือดจะเพิ่มสูงขึ้น หลังกินอิ่มยิ่งเพิ่มความเสี่ยงต่อโรค ดังนั้น จึงไม่ควรพักหลังอาหารเป็น อันขาด

การศึกษาครั้งนี้นับเป็นการทดสอบผลของการออกกำลังในช่วงความเสี่ยงสูงภายหลังการอิ่ม ซึ่งจะทำให้ระดับน้ำตาลในเลือดเพิ่มขึ้นได้อย่างรวดเร็ว

หัวหน้านักวิจัยกล่าวชี้แจงว่า ความอิ่มทำให้ระดับน้ำตาลเพิ่มสูงขึ้น อันแสลงกับโรค ซึ่งในการศึกษาเรียกว่าภาวะเบาหวานแฝง ของโรคเบาหวานแบบที่ 2 และโรคหัวใจและหลอดเลือด

การศึกษาทำให้รู้ว่าการเดินเพียง 15 นาที ก็ทำให้ระดับน้ำตาลลดต่ำลง ในช่วงระยะเวลา 24 ชม. ไม่ต่างอะไรกับการเดินในจังหวะช้าถึงปานกลางนาน 45 นาที และช่วงที่เหมาะที่สุดกับการเดินคือหลังมื้อเย็น เพราะเป็นมื้อหนักที่สุดของวัน ซึ่งก่อระดับน้ำตาลขึ้นได้สูงที่สุด.

ที่มา : ไทยรัฐ 17 มิถุนายน 2556

.

Related Article :

.

nbcnews130612_001

After-meal walks may help control diabetes, study suggests

Brian Alexander
NBC News contributor

June 12, 2013 at 12:57 AM ET

Once upon a time, people routinely took a short walk after a meal. That old tradition should make a comeback according to a study released today in the journal Diabetes Care. It found that a 15-minute, moderate speed walk about 30 minutes after eating exerts significant control over the high blood sugar of older people.

That’s important because blood sugar spikes after meals. In young, fit, people, insulin helps drive that sugar, glucose, into muscle cells and the liver where it’s stored for energy. This system becomes less efficient as we age, explained the study’s leader, Loretta DiPietro of the Department of Exercise Science at The George Washington University School of Public Health and Health Services.

Leaving too much glucose in the blood can not only lead to type 2 diabetes, but cardiovascular damage.

That exercise helps prevent these effects is hardly news. That’s why experts recommend 45 minutes of exercise most days of the week.

But, DiPietro explained, many older people may not be able to, or motivated to, exercise for such sustained periods.

So in one of the first exquisitely-controlled experiments of its kind, DiPietro and her colleagues put 10 volunteers with an of average age of about 60, and with elevated, but not diabetic, levels of blood sugar, through three different two-day tests, each four weeks apart, in a special room designed for the purpose.

While their glucose levels were continuously monitored with an implanted meter, they exercised by walking on a treadmill for 45 minutes mid-morning, or for 45 minutes in the afternoon, or for 15 minutes half an hour after each tightly controlled meal by walking at a pace of about 3 miles per hour, what DiPeitro calls “the low end of moderate.” The first day of each two-day period, they did no exercise at all.

As expected, without exercise, post-meal blood sugar spikes were not well controlled. Both the mid-morning 45-minute treadmill session, and the three 15-minute sessions, controlled blood sugar over the 2-day period better than the afternoon 45-minute session.

But only the 15-minute walks managed to significantly reduce blood sugar spikes during the important three-hour post-meal window.

But only the 15-minute walks managed to significantly reduce blood sugar spikes during the important three-hour post-meal window. Walking could be one tool to help prevent diabetes in older people, the research suggests.

“This is not for weight loss, and it’s not going to increase your cardiovascular fitness very much,” DiPietro told NBCNews.com. “It’s very specifically for glycemic control with older age.”

But, she added, everyone can benefit because we all experience glucose spikes after eating.

“If you’re sitting at your desk all day, and you eat lunch, go for a short walk,” she advised. “More than likely you won’t get that food coma.”

It could also be useful for pregnant women at risk for gestational diabetes,” DiPietro said, since, especially in late stages of pregnancy, women may not be able to exercise for 45 straight minutes.

SOURCE : www.nbcnews.com

เซลล์ตกแต่งพันธุกรรมอาจกลายเป็นแนวทางบำบัดโรคแบบใหม่ในอนาคต

voathai130428_001ทีมนักวิจัยในสหรัฐเปิดเผยว่าในอนาคต แพทย์จะสามารถรักษาโรคร้ายแรงต่าง ๆ ได้ด้วยเซลล์ที่ผ่านการทำพันธุวิศวกรรม สร้างความหวังว่าการรักษาโรคด้วยเซลล์ตกแต่งพันธุกรรมอาจจะกลายเป็นการรักษาโรคทั่วไปแทนการรักษาด้วยยา

ทีมนักวิจัยที่มหาวิทยาลัย University of California ในซานฟรานซิสโกชี้ว่าการบำบัดโรคด้วยเซลล์เป็นแนวทางการรักษาโรคแบบใหม่ที่มีศักยภาพในการบำบัดโรคร้ายแรงหลายๆโรค รวมทั้งเบาหวาน มะเร็ง และโรคที่เกี่ยวข้องกับกระเพาะปัสสาวะอักเสบ

ศาสตราจารย์เวนเดล ลิม หัวหน้าทีมวิจัยและผู้อำนวยการศูนย์ Systems and Synthetic Biology ที่มหาวิยาลัยกล่าาว่าเราสามารถกระตุ้นให้ระบบการต่อต้านเชื้อโรคตามธรรมชาติในร่างกายคนเราทำงานได้มากกว่าที่ทำอยู่

ศาสตราจารย์ลิมกล่าวกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าร่างกายคนเราสร้างขึ้นจากเซลล์และภายในร่างกายคนเรา มีเซลล์หลายประเภท  อาทิ เซลล์ภูมิต้านทานที่ปกป้องร่างกายจากเชื้อโรค ร่างกายคนเรามีระบบบำบัดที่ซับซ้อนหลายอย่างอยู่ในตัว เพียงแต่เรายังไม่รู้ว่าจะใช้เซลล์เหล่านี้ให้ทำหน้าที่เหมือนยาที่สามารถบำบัดโรคได้ในตัวได้อย่างไร

ศาสตราจารย์ลิมกล่าวว่าทีมนักวิจัยได้เริ่มต้นพัฒนายุทธวิธีบำบัดโรคด้วยเซลล์ที่ซับซ้อนโดยตั้งอยู่บนพื้นฐานการทำงานของพันธุกรรมในการกำหนดพัฒนาการและการทำงานของเซลล์ต่างๆในร่างกาย

เขายกตัวอย่างว่าเนื่องจากระบบภูมิคุ้มกันในร่างกายตามธรรมชาติที่ต่อสู่กับการแพร่กระจายของเซลล์มะเร็งมักจะอ่อนแอ ทีมนักวิทยาศาสตร์กำลังทำการตกแต่งพันธุกรรมเซลล์ภูมิต้านทานให้เพิ่มจำนวนขึ้นและยังกำหนดให้ทำหน้าที่กำจัดโมเลกุลที่พบในเซลล์มะเร็งเป็นการเฉพาะ เขากล่าวว่าจาการทดลองบำบัดด้วยเซลล์ตกแต่งพันธุกรรม ผู้ป่วยมีอาการดีขึ้นอย่างน่าพอใจ

ศาสตราจารย์ลิมกล่าวกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าในช่วงสองปีที่ผ่านมา ทีมงานพบข้อมูลที่น่าตื่นเต้นที่ทำให้พวกเขาเชื่อว่าการบำบัดโรคด้วยเซลล์ตกแต่งพันธุกรรมนี้สามารถทำได้และมีศักยภาพที่จะประสบความสำเร็จ ในการทดลอง ทีมงานได้นำเซลล์จากร่างกายผู้ป่วยมะเร็ง และนำเซลล์ไปทำพันธุวิศวกรรมเพื่อให้ทำหน้าที่ทำลายเซลล์มะเร็งโดยตรง ปรากฏว่าการบำบัดได้ผลดีในผู้ป่วยมะเร็งเม็ดเลือดขาว (leukemia) และมะเร็งในระบบเซลล์ภูมิคุ้มกัน (lymphoma) หลายคน

อย่างไรก็ดี ก่อนจะสามารถนำไปใช้บำบัดผู้ป่วยได้ทั่วไป การบำบัดโรคด้วยเซลล์ภูมิต้านทานตกแต่งพันธุกรรมนี้จะต้องผ่านการทดสอบประสิทธิภาพและความปลอดภัยอีกมากมายหลายครั้งโดยทีมนักวิจัยเอกเทศและโดยหน่วยงานควบคุมของรัฐบาลเสียก่อน

แต่ศาสตราจารย์ลิมกล่าวว่าการทดสอบความปลอดภัยและประสิทธิภาพของการบำบัดโรคด้วยเซลล์ตกแต่งพันธุกรรมมีเป้าหมายเพื่อปกป้องผู้ที่จะนำวิธีบำบัดโรคแบบนี้ไปใช้และยังจะมีบทบาทช่วยในการพัฒนาให้การบำบัดแนวใหม่นี้ดีขึ้น

หัวหน้าทีมวิจัยกล่าวกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่ายารักษาโรคมากมายที่เราใช้บำบัดอาการเจ็บป่วยล้วนเริ่มต้นมาจากสารธรรมชาติในพืชหรือในต้นไม้ ที่เรานำมากลั่นกรองจนมีความบริสุทธิ์และเพิ่มประสิทธิิผลในการรักษา ตลอดจนลดความเป็นพิษ การบำบัดด้วยเซลล์ตกแต่งพันธุกรรมก็จะต้องผ่านขั้นตอนเดียวกันนี้เพื่อให้แน่ใจว่ามีประสิทธิภาพและปลอดภัย

เมื่อเร็ว ๆ นี้ ศาสตราจารย์ลิมและทีมงานได้จัดการประชุมเป็นเวลาหนึ่งวันกับบรรดานักวิจัยทางวิทยาศาสตร์และผู้เชี่ยวชาญด้านชีวการแพทย์ระดับชั้นนำของสหรัฐเพื่อแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันว่าเป็นไปได้แค่ไหนที่การบำบัดด้วยเซลล์ตัดแต่งพันธุกรรมจะกลายเป็นวิธีหลักในการรักษาโรคในอนาคต

24.04.2013

ที่มา : www.voathai.com

.

Related Article :

.

Director of the UCSF Center for Systems and Synthetic Biology Wendell Lim (UCSF).

Director of the UCSF Center for Systems and Synthetic Biology Wendell Lim (UCSF).

Engineered Immune Cells May Yield Novel Disease Therapies

Rick Pantaleo

April 10, 2013

Researchers in California say that someday, doctors will be able to treat serious illnesses with modified cells, adding that the technique could become as common as it is now to treat the sick with drugs.

Researchers at the University of California, San Francisco say novel cell therapies have the potential to address critical needs in the treatment of some of the deadliest illnesses, including diabetes, cancer and inflammatory bowel diseases.

These possibilities are described in an article published in the online journal Science Translational Medicine, co-authored by Professor Wendell Lim, who is also director of the UCSF Center for Systems and Synthetic Biology. Lim says our body’s natural disease-fighting systems could be harnessed to do much more.

“Our bodies are made of cells and we have in our bodies cells, like immune cells, that go around and protect us,” said Lim. “So, they actually carry out complex therapeutic functions.  What we just haven’t really found a lot about is the idea that we can actually use these cells, these living sort of entities, as the actual medicine.”

Lim says researchers have been developing complex new cell therapy strategies that build on our growing knowledge of how genes program the development and inner workings of cells.

For example, because the body’s natural immune response to spreading cancer cells is often weak, scientists are engineering and growing populations of immune cells that target specific molecules found on cancer cells.   Lim said that there have already been some remarkable cancer recoveries that can be credited to these experimental cell therapy treatments.

“In the last year or two, there have been some other really exciting findings that have shown that the idea of using cells as therapies maybe have some real legs [can exist and be successful],” he said. “One of them is that people have started taking out immune cells from patients who have cancer and actually engineering them to now attack and kill that cancer.  And, that’s turned out to be remarkably effective for a handful of patients with leukemia and lymphoma that have been treated with this kind of engineered immune cell.”

As with any proposed new medical treatment, the cell therapies that are currently being developed will face lengthy and rigorous testing by independent laboratories and regulatory agencies before they can be put to regular use.

But Lim says the testing will not only protect any of those who may use the therapies, but may also play an important role in further developing and refining the therapies themselves.

“You know a lot of drugs that we use as therapeutics started out as some natural product within the bark of some tree,” he said. “And really that’s not a very controlled way of treating a disease. You have to know how to purify that compound, how to make variants of it that optimize the efficiency, but also minimize toxicity.  These are the type of things that we need to be able to do to cells to make this viable.”

Lim and his colleagues are conducting a daylong symposium on April 12 to discuss the future of cell therapy.  The meeting will feature talks by some of the nation’s leading researchers and biomedical scientists to see if cell-based therapies can someday become a viable pillar of medicine.

SOURCE : www.voanews.com

อยากแข็งแรงตอนแก่ จงเลี่ยงอาหารฝรั่ง

People who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread, butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age

People who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread, butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age

วารสารทางวิชาการ “แพทยสมาคมอเมริกัน” กล่าวว่า ถ้าหากอยากอายุยืน ควรจะหลีกเลี่ยงการกินอาหารแบบฝรั่ง ที่ล้วนแต่มัน ๆ

รายงานผลการศึกษาระยะยาว จากชายหญิงอังกฤษ 5,350 คน การกินอาหารทอดๆ และหวาน เช่น อาหารเนื้อแดงสำเร็จ ข้าวขัดขาว ของเนยนมไขมันสูง จะทำให้ความหวังที่จะอยู่ถึงแก่เฒ่าอย่างมีสุขภาพดี ต้องลดน้อยถอยลง

หัวหน้าคณะผู้ศึกษากล่าวแจ้งว่า “การละเว้นอาหารแบบตะวันตก จะช่วยให้บรรลุความแก่แต่แข็งแรง ปราศจากโรคเรื้อรังและยังคงช่วยเหลือตัวเองได้”.

ที่มา :  ไทยรัฐ 23 เมษายน 2556

.

Related Article :

.

The research adds to evidence that Western style food is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK - more than any other illness

The research adds to evidence that Western style food is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK – more than any other illness

The Western diet really IS a killer: People who eat white bread, butter and red meat are most likely to die young 

  • Those who ate fried and unhealthy food had doubled risk of early death
  • Key culprits include red meat, white bread, butter, cream and sweet foods
  • Findings ‘help explain’ why heart disease is still the UK’s biggest killer

By ANNA HODGEKISS

PUBLISHED: 18:20 GMT, 16 April 2013

The typical Western diet, high in fat and sugar, really does lead to an early grave, new research suggests.

A study of more than 5,000 civil servants found those who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread and butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age.

It adds to evidence that ‘Western style food’ is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK – more than any other illness.

The findings published in The American Journal of Medicine are based on a survey of British adults and suggest adherence to the diet increases the risk of premature death and disability later in life.

Lead researcher, Dr Tasnime Akbaraly, of the National Institute of Health and Medical Research in France, said: ‘The impact of diet on specific age-related diseases has been studied extensively, but few investigations have adopted a more holistic approach to determine the association of diet with overall health at older ages.’

She examined whether  diet, assessed in midlife, using dietary patterns and adherence to the Alternative Healthy Eating Index (AHEI), is associated with physical ageing 16 years later.

The AHEI is an index of diet quality, originally designed to provide dietary guidelines with the specific intention to combat major chronic conditions such as heart disease and diabetes.

Dr Akbaraly added: ‘We showed that following specific dietary recommendations such as the one provided by the AHEI may be useful in reducing the risk of unhealthy ageing, while avoidance of the “Western-type foods” might actually improve the possibility of achieving older ages free of chronic diseases.’

The researchers analysed data from the British Whitehall II cohort study and found following the AHEI can double the odds of reversing metabolic syndrome, a range of disorders known to cause heart disease and mortality.

They followed 3,775 men and 1,575 women from 1985-2009 with a mean age of 51 years.

Using a combination of hospital data, results of screenings conducted every five years, and registry data, investigators identified death rates and chronic diseases among participants.

At the follow up stage, just four per cent had achieved ‘ideal ageing’ – classed as being free of chronic conditions and having high performance in physical, mental and mental agility tests.

About 12 per cent had suffered a non-fatal cardiovascular event such as a stroke or heart attack, while almost three per cent had died from cardiovascular disease.

About three quarters were categorised as going through ‘normal ageing’.

The researchers said participants who hadn’t really stuck to the AHEI increased their risk of death, either from heart disease or another cause.

Those who followed a ‘Western-type diet’ consisting of fried and sweet food, processed food and red meat, refined grains, and high-fat dairy products, lowered their chances for ideal ageing.

SOURCE: dailymail.co.uk

เดินก็ไล่ทันวิ่งให้คุณสูสีกัน

Credit : health.msn.co.nz

Credit : health.msn.co.nz

วารสารของแพทยสมาคมโรคหัวใจสหรัฐฯ แจ้งว่า นักวิจัยต้องพบกับความประหลาดใจเป็นล้นพ้นว่าการเดินเร็วก็สามารถลดความดันโลหิต ลดไขมันในเลือดและป้องกันโรคเบาหวานได้ไม่แพ้กับการวิ่งเร็วเช่นกัน

นักวิจัยได้พบจากการวิเคราะห์ผลจากนักวิ่งอเมริกัน 33,360 คน เปรียบเทียบกับนักเดินเร็วปานกลาง 15,045 คน มาเป็นเวลา 6 ปี พบว่าพลังงานที่นักวิ่งเร็ว และนักเดินเร็วปานกลางใช้ยังผลให้ความดันโลหิต ปริมาณไขมันในเลือด โอกาสการเป็นเบาหวาน และโรคหลอดเลือดหัวใจลดลงได้ มากเกือบพอๆกัน

พวกเขาได้เปรียบเทียบผลของทั้งคู่ให้ดูว่า

– นักวิ่งจะลดความดันเลือดลงได้ร้อยละ 4.2 ขณะที่นักเดินลดได้ร้อยละ 7.2
– นักวิ่งลดความเสี่ยงของโรคเบาหวานได้ร้อยละ 12.1 ส่วนนักเดินลดได้ร้อยละ 12.3
– นักวิ่งลดไขมันในเลือดได้ร้อยละ 4.3 นักเดินลดได้ร้อยละ 7
– นักวิ่งลดความเสี่ยงของโรคหลอดเลือดหัวใจลงได้ ร้อยละ 4.5 ขณะที่นักเดินลดได้ร้อยละ 9.3.

ที่มา : ไทยรัฐ 11 เมษายน 2556

.

Related Article :

.

Walking Can Lower Risk of Heart-Related Conditions as Much as Running

Apr. 4, 2013 — Walking briskly can lower your risk of high blood pressure, high cholesterol and diabetes as much as running can, according to surprising findings reported in the American Heart Association journal Arteriosclerosis, Thrombosis and Vascular Biology.

Researchers analyzed 33,060 runners in the National Runners’ Health Study and 15,045 walkers in the National Walkers’ Health Study. They found that the same energy used for moderate intensity walking and vigorous intensity running resulted in similar reductions in risk for high blood pressure, high cholesterol, diabetes, and possibly coronary heart disease over the study’s six years.

“Walking and running provide an ideal test of the health benefits of moderate-intensity walking and vigorous-intensity running because they involve the same muscle groups and the same activities performed at different intensities,” said Paul T. Williams, Ph.D., the study’s principal author and staff scientist at Lawrence Berkeley National Laboratory, Life Science Division in Berkeley, Calif.

Unlike previous studies, the researchers assessed walking and running expenditure by distance, not by time. Participants provided activity data by responding to questionnaires.

“The more the runners ran and the walkers walked, the better off they were in health benefits. If the amount of energy expended was the same between the two groups, then the health benefits were comparable,” Williams said.

Comparing energy expenditure to self-reported, physician-diagnosed incident hypertension, hypercholesterolemia, diabetes and coronary heart disease, researchers found:

  • Running significantly reduced risk for first-time hypertension 4.2 percent and walking reduced risk 7.2 percent.
  • Running reduced first-time high cholesterol 4.3 percent and walking 7 percent.
  • Running reduced first-time diabetes 12.1 percent compared to 12.3 percent for walking.
  • Running reduced coronary heart disease 4.5 percent compared to 9.3 percent for walking.

“Walking may be a more sustainable activity for some people when compared to running, however, those who choose running end up exercising twice as much as those that choose walking. This is probably because they can do twice as much in an hour,” Williams said.

Study participants were 18 to 80 years old, clustered in their 40s and 50s. Men represented 21 percent of the walkers and 51.4 percent of the runners.

“People are always looking for an excuse not to exercise, but now they have a straightforward choice to run or to walk and invest in their future health,” Williams said.

Co-author is Paul D. Thompson, M.D.

The National Heart, Lung, and Blood Institute funded the study.

Story Source:

The above story is reprinted from materials provided byAmerican Heart Association.

Journal Reference:

  1. Paul T. Williams and Paul D. Thompson. Walking Versus Running for Hypertension, Cholesterol, and Diabetes Mellitus Risk ReductionArteriosclerosis, Thrombosis and Vascular Biology, April 4 2013 DOI:10.1161/ATVBAHA.112.300878

อดนอนร่างกายวิปริต ยีนต่าง ๆ ทำงานรวน

Studies have also shown a lack of sleep can lead to cognitive impairment Photo: Alamy

Studies have also shown a lack of sleep can lead to cognitive impairment Photo: Alamy

นักวิจัยอังกฤษค้นพบว่า การอดหลับอดนอนติดๆกันหลายวัน จะทำให้การทำงานในร่างกายมนุษย์เกิดการแปรปรวนขึ้น  ยีนเป็นร้อยๆ ปฏิบัติหน้าที่กันอย่างระส่ำระสาย

พวกเขาได้เปิดเผยในวารสาร “สมาคมวิทยาศาสตร์แห่งชาติ” ของสหรัฐฯว่า การนอนไม่พอ ทำให้สุขภาพเสื่อมโทรม เหตุที่เป็นโรคหัวใจ เบาหวาน โรคอ้วนและสมองทึบ ล้วนแต่เกี่ยวกับการอดนอนทั้งสิ้น

นักวิจัยของมหาวิทยาลัยเซอเรย์ได้ศึกษากับ กลุ่มคนที่ได้นอนอย่างเต็มอิ่มวันละ 10 ชม. ทั้งอาทิตย์ เปรียบเทียบกับคนอีกกลุ่มหนึ่งที่ได้หลับนอนวันละไม่ถึง 6 ชม. โดยตรวจเลือดดูด้วย ได้พบว่ามียีนที่มีหน้าที่สร้างโปรตีนไม่ต่ำกว่า 700 ตัวถูกกระทบ กระเทือน อีกทั้งนาฬิกาชีวภาพในตัว ก็พลอยสับสน

ศาสตราจารย์โคลิน สมิธ หัวหน้านักวิจัย กล่าวว่า การนอนไม่พอ ทำให้การทำงานของยีนหลายประเภทเปลี่ยนแปร โดยเฉพาะส่วนที่เกี่ยวกับระบบภูมิคุ้มกันโรค และการซ่อมแซมความสึกหรอของร่างกาย เห็นได้ชัดว่า การนอนหลับสนิท เป็นสิ่งจำเป็นกับการซ่อมแซม และคงภาวะการทำงานปกติของร่างกาย ความเสียหายที่ปรากฏ แสดงให้เห็นว่าจะเป็นเหตุให้สุขภาพเสื่อมโทรม.

ที่มา:  ไทยรัฐ 4 มีนาคม 2556

.

Related Article :

.

Lack of sleep ‘switches off’ genes

One week of bad sleep can “switch off” hundreds of genes and raise the risk of a host of illnesses including obesity and heart disease, scientists claim.

By Nick Collins, Science Correspondent  25 Feb 2013

 

Getting fewer than six hours’ sleep per night deactivates genes which play a key role in the body’s constant process of self-repair and replenishment, according to a new study.

Our bodies depend on genes to produce a constant supply of proteins which are used to replace or repair damaged tissue, but after a week of sleep deprivation some of these stopped working.

The findings suggest that chronic lack of sleep could prevent the body from fully replenishing itself and raise the risk of a host of diseases, researchers said.

Scientists from Surrey University divided 26 volunteers into two groups, one of which slept for less than six hours per night for an entire week, and one which slept for ten hours per night.

At the end of the week each group was kept awake for 40 hours and donated blood samples, which were studied to examine the effects of their sleep regimes.

The week of sleep deprivation was found to have altered the function of 711 genes, including some involved in metabolism, inflammation, immunity and stress.

Inadequate sleep also interfered with genes which are designed to become more or less active at certain points in the day, by throwing off the body’s 24-hour internal clock.

Although a week’s normal sleep was enough to restore the affected genes to their normal pattern, researchers said that prolonged periods of sleeplessness could lead to serious health problems including obesity and heart disease.

Studies have also shown a lack of sleep can lead to cognitive impairment, for example limiting our ability to drive a car safely.

Prof Colin Smith, one of the authors of the new paper, which was published in the Proceedings of the National Academy of Sciencesjournal, said: “This is only a week of sleep restriction and it is only five and a half or six hours a night. Many people have that amount of sleep for weeks, months and maybe even years so we have no idea how much worse it might be.

“If these processes continue to be disrupted, you could see how you are going to get impairment of organs, tissues, heart disease, obesity, diabetes. If you are not able to replenish cells and tissues that are damaged then you are going to suffer permanent ill health.”

SOURCE : telegraph.co.uk

 

 

พบเครื่องดื่มที่วิเศษยิ่งกว่า ชาและกาแฟ ใช้ปนกันจะบำรุงร่างกายได้ดีมากกว่า

thairath130123_002นักวิทยาศาสตร์ค้นพบเครื่องดื่มที่ต้มหรือชงชั้นยอดขนานใหม่เป็นชาที่ปรุงขึ้นจากใบต้นกาแฟ กล่าวกันว่าบำรุงร่างกายดียิ่งกว่าการดื่มชาหรือกาแฟโดยลำพัง

พวกเขากล่าวว่า ชาใบกาแฟจะมีรสชาติขมน้อยกว่าชาและไม่แก่เหมือนกับกาแฟ อุดมด้วยสารประกอบที่มีสรรพคุณป้องกันโรคเบาหวานและโรคหัวใจ มันยังมีคาเฟอินต่ำกว่าชาหรือกาแฟ ในขณะที่มีสารต่อต้านอนุมูลอิสระและแก้อักเสบ

นักวิจัยของสวนพฤกษศาสตร์คิว ตั้งอยู่ชานกรุงลอนดอนเป็นผู้วิเคราะห์ เครื่องดื่มสูตรใหม่นี้จากใบต้นกาแฟ ที่ถูกทิ้งไปเสียตั้งแต่แรก เพราะคิดจะใช้แต่เมล็ดของมันอย่างเดียว

อย่างไรก็ดี เคยพบหลักฐานว่า เครื่องดื่มแบบนี้ เคยดื่มกันในเอธิโอเปีย ซูดานใต้ และอินโดนีเซีย กันมาก่อนหน้านี้แล้ว.

 

ที่มา :  ไทยรัฐ 23 มกราคม 2556

.

Related Article :

.

Tea made from coffee leaves found to beneficial for health

A tea brewed from the leaves of the coffee plant have been found to be high in compounds that are good for human health.

By Richard Gray, Science Correspondent
13 Jan 2013

Once it was a simple question: tea or coffee? Now, after a scientific breakthrough that choice will become rather less straightforward.

Researchers have discovered that a rare type of tea made from the coffee plant is more healthy than both the other beverages.

The scientists found that “coffee leaf tea” contained high levels of compounds credited with lowering the risk of heart disease and diabetes.

The leaves were found to contain more antioxidants than normal tea – which is already renowned for its healthy properties – and high levels of a natural chemical found in mangos known to combat inflammation.

The researchers believe the leaves of Coffea plants, as they are known scientifically, have been largely overlooked due to high value placed on coffee beans, which are actually seeds inside cherries produced by the small green shrub. These contain far fewer of the healthy compounds.

The researchers at the Royal Botanic Gardens in Kew, London, and the Joint Research Unit for Crop Diversity, Adaptation and Development in Montpellier, believe coffee leaves could provide a new, healthy drink to rival coffee and traditional green or black tea.

The drink, which contains low levels of caffeine, has earthy taste neither as bitter as tea nor as strong as coffee.

Dr Aaron Davies, a coffee expert and botanist at Kew Gardens who helped conduct the research, said coffee leaf tea was popular among some locals in places like Ethiopia and South Sudan and there had even been an attempt to market it in Britain in the 1800s.

He said: “In 1851 people were touting it as the next tea and there were all these reports at the time about its qualities. I spent some time in Sudan and met a village elder who made it every day – she would hike for a couple of hours to collect the leaves to make tea.

“What was surprising was how many antioxidants are in the coffee leaves. They are much higher than those in green tea and normal black tea.

“There were also very high levels of a substance called mangiferin in the leaves of arabica coffee plants. This chemical was first extracted from mangos but has had lots of healthy properties attached to it.”

Dr Davies found samples of coffee leaf tea in the Kew collections that date back nearly 100 years. At the time coffee producers in Sumatra and Java, in modern day Indonesia, had attempted to popularise coffee leaf tea in the UK and Australia.

Reports at the time claim the drink could offer immediate relief from hunger, fatigue and had the ability to “clear the brain of its cobwebs”. It was also described as refreshing, although there were some who described it as undrinkable.

Tests on 23 species of coffee plant by Mr Davies and Dr Claudine Campa from the Joint Research Unit for Crop Diversity, Adaptation and Development, showed that seven had high levels of mangiferin in their leaves.

Arabica coffee leaves were found to contain the highest levels of mangiferin, which has been found to have anti-inflammatory effects while also reduce the risk of diabetes, blood cholesterol, and protecting neurons in the brain.

The results, published in the scientific journal Annals of Botany, showed that arabica also had the highest levels of antioxidants – higher than those found in tea or traditional coffee.

Dr Davies said that despite being widely reputed to have medicinal like qualities, coffee leaf tea never caught on in Britain despite attempts to introduce it from Indonesia.

He said: “In South east Asia in the late 1800s there was coffee crisis as arabica plantations were hit badly by coffee leaf rust.

“Other species of coffee were taken to Asia as a result and people seemed to stop drinking the tea from coffee leaves in that area, so I wonder if there is a link.

“In the collection at Kew, some of the samples look like green tea and some of them look like black tea, so there are clearly differences in the way it is prepared. It is possible the new coffee species were not to the locals taste and so it lost popularity.

“What is amazing though is that there is so much work that goes on into the healthy properties of tea, but coffee leaves have been completely overlooked.”

The researchers admit, however, the impact of the compounds found in coffee leaves on the human body requires further research.

Studies on tea has found it to be rich in similar antioxidants that are thought to be beneficial against heart disease, diabetes and even cancer, although work is still being conducted to prove the role they play in the human body too.

The health benefits of compounds in coffee beans, however, are more controversial, with some studies showing contradictory findings, although it has been reported to reduce the risk of diseases like Parkinson’s disease, dementia and heart disease.

Coffee leaf tea is not yet widely available, but is sold by some health food shops.

Master tea taster Alex Probyn, who runs his own tea blending business and also advises Marks and Spencers on tea, tried coffee leaf tea while on a trip to Ethiopia and tested a sample that we obtained by mail order from a health food shop in the United States.

He said: “When I tried it in Ethiopia, it had a very fresh flavour, a bit like cut grass that is similar to what you would expect from a green tea. There is not any hint of coffee in there and most people would struggle to identify it from other leaves.

“The coffee leaves have quite a pungent and greenish character – they are bitter but not unpleasant. The sample that you have has a slightly menthol and eucalyptus taste that makes me think something else has been added to it to soften the bitterness.

“If I could find a source then I would use coffee leaves in my own blends as I think it offers something that is a little bit different. The difficulty may be that coffee growers will want the leaves to stay on their plants so they can produce good beans.”

Coffee beans are the world’s second most valuable commodity after crude oil, with almost eight million tonnes produced a year in an industry worth more than £43 billion. There are also 165 million cups of tea drunk every day in the UK.

SOURCE : telegraph.co.uk

สอนสตรีวัยทองย่างก้าววันละ 6 พัน จะข้ามพ้นทั้งเบาหวานและโรค

The report concluded for middle aged women, the journey to health begins with 6,000 steps

The report concluded for middle aged women, the journey to health begins with 6,000 steps

วารสาร “สมาคมหญิงวัยทองอเมริกาเหนือ” รายงานว่า ถ้าหากสตรีวัยนี้เดินให้ได้วันละไม่ต่ำกว่า 6,000 ก้าว ไม่ว่าจะเร็วจะช้าอย่างไร จะหนีห่างจากโรคเบาหวาน โรคหัวใจ และหลอดเลือดได้ไกล

รายงานผลการศึกษากล่าวว่า การกระทำกิจกรรมต่างๆเป็นนิสัย ไม่ว่าจะเป็นการออกกำลัง หรือการทำกิจวัตรประจำวัน ต่างก็ล้วนแต่ช่วยส่งเสริมสุขภาพด้วยกัน

นักวิจัยบราซิลศึกษากับเหล่าสตรีวัยระหว่าง 45-72 ปี จำนวน 292 คน โดยให้ติดเครื่องบันทึกการเดินไว้กับตัว เพื่อคอยนับก้าวเดินของแต่ละวัน พร้อมกับตรวจเช็กระดับไขมัน น้ำตาลในเลือด และขนาดเอวกับสะโพกด้วย พบว่า ผู้ที่เดินมากถึงวันละ 6,000 ก้าว จะเป็นคนคล่องแคล่ว ในขณะที่ผู้ที่ขยันเดินน้อยกว่าจะป้อแป้ นอกจากนั้น คนที่ว่องไวยังเป็นผู้ที่ไม่ค่อยอ้วนและเป็นโรคเบาหวานอีกด้วย.

ที่มา: ไทยรัฐ 5 ธันวาคม 2555

.

Related Article:

.

Trying to beat the mid-life bulge? You’ve just got to find the time to walk 6,000 steps a day 

  • Strapping on a pedometer can lower the risk of conditions associated with the menopause, such as diabetes

By AMANDA WILLIAMS

PUBLISHED: 10:19 GMT, 22 November 2012

 

It is the bane of many a woman’s life once she hits middle age – the dreaded spare type that refuses to shift.

Now Brazilian researchers say they they have the answer – you just need to find the time to walk 6,000 steps a day.

Not only will it aid weight loss, but strapping on a pedometer and measuring at least that number of steps can lower the risk of conditions associated with the menopause – such as diabetes and metabolic syndrome, a precursor to diabetes.

Researchers followed 292 women in Passo Fundo, Brazil, between 45 to 72 and recorded their daily steps.

They were given health checks such as cholesterol and blood sugar and their waist and hip measurement was taken, to measure abdominal obesity –  a risk for diabetes and cardiovascular disease.

Women who took 6,000 or more steps per day were considered active and those who took fewer inactive.

The study, published in Menopause, the journal of the North American Menopause Society, found the active women were much less likely than the inactive ones to be obese.

It also found they were less likely to have metabolic syndrome or diabetes, whether or not they had gone through menopause- the time of life when these risks usually go up.

The report said: ‘For midlife women, it looks like the journey to health begins with 6,000 steps.’

Pedometers count the number of steps you take, whether you are walking or running.

It clips to a waistband or belt.

Previous studies have found using a pedometer could halve people’s chances of developing diabetes during middle age.

Volunteers who used the step-counting machines to walk for just half an hour a day for a year radically reduced their risk of  suffering the disease.

Previous research has shown walking to be an excellent barometer of health.

Middle-aged people who walk slowly and have a poor grip could be at greater risk of dementia or stroke in later life, researchers at Boston Medical Centre found.

Those with a slower walking speed were found to be one and a half times more likely to develop dementia over the age of 65 compared with those who were more speedy.

Meanwhile, in 2008 researchers at Canterbury Christ Church University found that men with hypertension saw their blood pressure reduced for four hours after just a 30 minute walk.

SOURCE: dailymail.co.uk

เกียจคร้านเป็นเหตุให้เป็นเบาหวานปริมาณกลูโคสในเลือดพุ่งขึ้นสูงสุด

นักวิทยาศาสตร์รู้แล้วว่า เหตุใดความเซื่องซึม ทำให้คนเราเจ็บไข้ได้ป่วยได้ เพราะพบว่า เมื่อเวลาอยู่เฉย ๆ นาน ๆ จะทำให้ระดับกลูโคสในเลือดสูงขึ้น ป่วยเป็นเบาหวานและโรคหัวใจได้ง่าย

นักวิจัยมหาวิทยาลัยมิสซูรีของสหรัฐฯได้เพียรพยายามหาสาเหตุของการอยู่นิ่งเฉย ที่ทำให้สุขภาพของคนเราเสื่อม และได้ทดลองให้กลุ่มผู้ที่ขยันออกกำลัง งดการปาดเหงื่อลงชั่วคราว อย่างเช่นลดปริมาณการเดินเหินในชีวิตประจำวันลงเหลือเพียงครึ่งเดียว

ผลปรากฏว่า แค่ให้ทำเพียง 3 วันเท่านั้น พวกเขาต่างอ่อนปวกเปียกไปตาม ๆ กัน ซ้ำร้ายปริมาณกลูโคสในเลือดจะขึ้นสูง หลังจากการกินอาหารเข้าไปทุกมื้อ.

ที่มา: ไทยรัฐ 26 ตุลาคม 2555

.

Related Article:

.

How laziness can kill you

By ANI | ANI – Mon 22 Oct, 2012

London, October 22 (ANI): In a new study, researchers have tried to tease out the precise role of inactivity in causing ill health.

People who are inactive can eat poorly, be obese, smoke and have other lifestyle issues.

The researchers from the University of Missouri in the US devised a novel approach – they stopped a group of very active people from exercising as usual.

They got them to cut the number of steps they took each day by at least half and the question the researchers asked was will this physical laziness stop the body from being able to control blood sugar – the key disease-inducing factor for diabetes and heart disease.

Volunteers were fitted with glucose measuring devices so that their blood sugar could be checked continuously through 24 hours.

They were asked to move about as little as possible but eat normally, the Mirror reported.

To examine their basic blood sugar control, these healthy people were told they could walk and exercise as normal for three days.

During these three days their blood sugar didn’t spike at all after eating, a sign that they had perfect control over their blood sugar and they were ideally sensitive to insulin.

For the second part of the experiment, the volunteers became virtually sedentary and the time spent exercising fell to about three minutes.

The researchers found that during those three inactive days, blood glucose levels spiked after every meal with the peaks being 25 percent higher than during active days.

In other words, blood sugar went more and more out of control, the longer the subjects remained inactive, but if being inactive is your way of life, this experiment shows that the knock-on effect is your insulin loses its effect and you’re on the slippery slope to ill health. (ANI)

SOURCE: yahoo.com