ของกินลดน้ำหนัก อยู่ในมหาสมุทร

thairath140404_001มหาวิทยาลัยนิวคาสเซิลของอังกฤษค้นพบยาลดน้ำหนักขนาน ธรรมชาติ อยู่ในสาหร่ายทะเลที่มีอยู่ทั่วไปนี่เอง

พวกเขาพบว่าสารประกอบอย่างหนึ่งในสาหร่ายทะเลมีสรรพคุณปิดกั้น ไม่ให้ลำไส้ดูดไขมันออกไปได้

วารสารวิชาการ “เคมีอาหาร” รายงานว่า พวกเขาได้พบจากการ ทดลองว่า สาหร่ายทะเลอย่างหนึ่ง ช่วยขัดขวางไม่ให้ลำไส้ดูดซึมไขมันได้ถึงร้อยละ75

หัวหน้านักวิทยาศาสตร์ศาสตราจารย์ เจฟฟ์ เพียร์สัน กล่าวแจ้งว่า ได้ทดลองใช้สาหร่ายเอาไปทำขนมปังเพื่อทดลองดูและรู้ผลในขั้นแรกแล้วว่า เป็นที่น่าพอใจอย่างยิ่ง

ทางด้านนักโภชนาการได้ให้ความเห็นว่าแม้จะประจักษ์ว่ามันได้ผลในการลดน้ำหนักจริงๆ แต่ควรใช้วิธีป้องกันด้วยการไม่กินของมันๆให้มากเสียแต่ทีแรกจะดีกว่า.

 

ที่มา : ไทยรัฐ 4 มีนาคม 2557

.

Related Article :

.

bbc140401_001

Seaweed could be key to weight loss, study suggests

 

Seaweed could be the secret ingredient to losing weight, research has suggested.

Scientists at Newcastle University said a compound found in common seaweed would stop the body absorbing fat.

Tests showed that alginate, found in sea kelp, can suppress the digestion of fat in the gut.

The findings, published in the journal Food Chemistry, showed that a four-fold increase in one type of alginate boosted anti-fat absorption by 75%.

Although not normally regarded as particularly appetising, the natural fibre found in kelp which stops the body absorbing fat could become more appealing to people trying to lose weight.

‘Extremely encouraging’

The scientists said tests on alginate extracted from the seaweed showed it could reduce the amount of fat the body absorbed.

They used it in bread during trials and found even a small amount reduced people’s fat intake by a third. Now they hope to start full clinical trials.

Lead scientist Prof Jeff Pearson, from Newcastle University’s Institute for Cell and Molecular Biosciences, said: “We have already added alginate to bread and initial taste tests have been extremely encouraging.

“Now the next step is to carry out clinical trials to find out how effective they are when eaten as part of a normal diet.”

Researchers investigated the ability of alginate to reduce fat break-down by a digestive enzyme, pancreatic lipase.

Blocking the action of the enzyme resulted in lower amounts of fat being absorbed by the body.

While they said this could help fight obesity, dieticians point out the best way to avoid absorbing too much fat is to cut the amount eaten in the first place.

SOURCE : www.bbc.co.uk

Advertisements

นักวิจัยระบุแบคทีเรียดี-ไม่ดีในท้องคนเราอาจมีบทบาทสำคัญต่อน้ำหนักตัวและโรคอ้วน

voathai130918_001นักวิจัยเชื่อว่าการเกิดโรคอ้วนนั้นอาจมีอะไรมากกว่าปริมาณอาหารที่รับประทาน หรือปริมาณการออกกำลังกาย เพราะรายงานชิ้นล่าสุดของนักวิจัยที่ Washington University ระบุว่า แบคทีเรียที่อยู่ในท้องของเราอาจมีบทบาทสำคัญที่จะทำให้เราอ้วนหรือผอมได้ ซึ่งงานวิจัยชิ้นนี้อาจทำให้เราเข้าใจถึงการรับประทานอาหารอย่างถูกต้องและมีประโยชน์มากยิ่งขึ้น

นักวิจัยเริ่มต้นด้วยการนำหนูทดลองกลุ่มหนึ่งซึ่งถูกเลี้ยงภายใต้สภาพแวดล้อมที่ฆ่าเชื้อโรคแล้ว ทำให้ไม่มีเชื้อโรคอยู่ในท้องของหนูเหล่านั้น จากนั้นนำจุลินทรีย์ที่เติบโตในท้องของมนุษย์แฝดคู่หนึ่งมาใส่ไว้ในท้องของหนูทดลอง โดยยีนของแฝดคู่นี้เหมือนกันทุกประการ แต่คนหนึ่งเป็นโรคอ้วน ส่วนอีกคนไม่เป็น

ผลการทดลองปรากฎว่า หนูทดลองที่มีจุลินทรีย์จากท้องของแฝดที่เป็นโรคอ้วนมีน้ำหนักตัวเพิ่มขึ้นมากกว่าหนูตัวที่ได้รับจุลินทรีย์จากแฝดที่ไม่เป็นโรคอ้วน และพบว่าหนูที่มีจุลินทรีย์โรคอ้วนมีปัญหาที่ระบบการเผาผลาญอาหาร ซึ่งเป็นปัญหาเดียวกับที่พบในคนที่เป็นโรคอ้วน

นอกจากนี้ นักวิจัยที่ Washington University ยังพบความน่าสนใจบางอย่าง เมื่อนำหนูทดลองที่มีจุลินทรีย์โรคอ้วนกับหนูที่มีจุลินทรีย์ที่ไม่เป็นโรคอ้วย มาขังไว้ในกรงเดียวกัน โดยนักวิจัย Jeffrey Gordon บอกว่าเมื่อจุลินทรีย์ที่อยู่ในหนูทดลองตัวผอมย้ายที่อยู่เข้าไปอาศัยในท้องของหนูทดลองที่เป็นโรคอ้วน จะมีผลช่วยชะลอให้น้ำหนักตัวของหนูทดลองตัวนั้นไม่เพิ่มขึ้น

อย่างไรก็ตาม ยังต้องมีการศึกษาค้นคว้าต่อไป หากต้องการผลิตยาผสมเชื้อจุลินทรีย์ชนิดดี เพื่อช่วยควบคุมน้ำหนักและป้องกันไม่ให้เป็นโรคอ้วน ถึงกระนั้น นักวิจัยชี้ว่าสิ่งสำคัญที่สุดคือการควบคุมอาหารการกิน

งานวิจัยเรื่องบทบาทของแบคทีเรียในท้องคนเรากับการเป็นโรคอ้วนชิ้นนี้ ตีพิมพ์อยู่ในวารสาร Science

รายงานจาก Steve Baragona / เรียบเรียงโดย ทรงพจน์ สุภาผล

ที่มา : www.voathai.com

.

Related Article :

.

Dr. Jeffrey I. Gordon, left, and Vanessa K. Ridaura are two members of a scientific team whose research shows a connection between human gut bacteria and obesity.

Dr. Jeffrey I. Gordon, left, and Vanessa K. Ridaura are two members of a scientific team whose research shows a connection between human gut bacteria and obesity.

Gut Bacteria From Thin Humans Can Slim Mice Down

By GINA KOLATA
Published: September 5, 2013
The trillions of bacteria that live in the gut — helping digest foods, making some vitamins, making amino acids — may help determine if a person is fat or thin.

The evidence is from a novel experiment involving mice and humans that is part of a growing fascination with gut bacteria and their role in health and diseases like irritable bowel syndrome and Crohn’s disease. In this case, the focus was on obesity. Researchers found pairs of human twins in which one was obese and the other lean. They transferred gut bacteria from these twins into mice and watched what happened. The mice with bacteria from fat twins grew fat; those that got bacteria from lean twins stayed lean.

The study, published online Thursday by the journal Science, is “pretty striking,” said Dr. Jeffrey S. Flier, an obesity researcher and the dean of the Harvard Medical School, who was not involved with the study. “It’s a very powerful set of experiments.”

Michael Fischbach of the University of California, San Francisco, who also was not involved with the study, called it “the clearest evidence to date that gut bacteria can help cause obesity.”

“I’m very excited about this,” he added, saying the next step will be to try using gut bacteria to treat obesity by transplanting feces from thin people.

“I have little doubt that that will be the next thing that happens,” Dr. Fischbach said.

But Dr. Flier said it was far too soon for that.

“This is not a study that says humans will have a different body weight” if they get a fecal transplant, he said. “This is a scientific advance,” he added, but many questions remain.

Dr. Jeffrey I. Gordon of Washington University in St. Louis, the senior investigator for the study, also urged caution. He wants to figure out which bacteria are responsible for the effect so that, eventually, people can be given pure mixtures of bacteria instead of feces. Or, even better, learn what the bacteria produce that induces thinness and give that as a treatment.

While gut bacteria are a new hot topic in medicine, he added that human biology is complex and that obesity in particular has many contributors, including genetics and diet.

In fact, the part of the study that most surprised other experts was an experiment indicating that, with the right diet, it might be possible to change the bacteria in a fat person’s gut so that they promote leanness rather than obesity. The investigators discovered that given a chance, and in the presence of a low-fat diet, bacteria from a lean twin will take over the gut of a mouse that already had bacteria from a fat twin. The fat mouse then loses weight. But the opposite does not happen. No matter what the diet, bacteria from a fat mouse do not take over in a mouse that is thin.

Although researchers suspected that gut bacteria might play a role in human obesity, it has been difficult to get convincing evidence. While there are often differences in gut bacteria in fat and lean people, they could be a cause or an effect of obesity. And gut bacteria vary from individual to individual, making it very difficult to decide which, if any, affect body weight.

Those obstacles led Dr. Gordon and his colleagues to look for those rare sets of twins in which only one twin is fat. That allowed them to cancel out much of the effect of genetics and environment. They gave the twins’ fecal bacteria to mice that were born and reared in a sterile environment and had no bacteria of their own as a result. The mice were genetically identical, so genetic factors played no role in their weights.

Five weeks after they got human gut bacteria, the mice with bacteria from the fat twins had about 15 to 17 percent more body fat than those that had bacteria from thin twins. They also had some of the metabolic changes associated with obesity.

Next came what Dr. Gordon calls the “Battle of the Microbiota,” referring to the collection of gut microbes. The researchers put mice with gut bacteria from lean twins in the same cage as mice with gut bacteria from obese twins. Mice housed together eat one another’s droppings, so the mice in the cage naturally end up sharing gut bacteria. He also put in germ-free mice to determine which collection of gut bacteria they would get. Or would they get a mixture?

That led to the discovery that bacteria from the lean twins took over in the mice that started out with bacteria from the fat twins, resulting in weight loss and a correction of the metabolic abnormalities the mice had developed. But the mice were eating standard mouse food, which is very low in fat.

Then Dr. Gordon’s colleague Vanessa K. Ridaura had an idea. From a national survey about what Americans eat, she and her colleagues determined the diets of those eating the most fruits and vegetables and the least saturated fats and the diets of those at the opposite end of the spectrum. With that information, they created mouse food pellets of the same two compositions by cooking and drying fruits and vegetables and combining them with fats in the right proportions. They then repeated the experiment, putting fat and lean mice together in a cage and giving them one of the two types of food.

The fat mice that got food high in fat and low in fruits and vegetables kept the gut bacteria from the fat twins and remained fat. The thin twins’ gut bacteria took over only when the mice got pellets that were rich in fruits and vegetables and low in fat.

“This is all weird and wonderful,” said Robert W. Karp, a program director for genetics and genomics at the National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases.

And it raises questions of what comes next.

Dr. Gordon’s plan to isolate the bacteria or their products responsible for leanness “could take many decades,” said Dr. Alexander Khoruts, a gastroenterologist at the University of Minnesota.

“I am not down on this approach,” Dr. Khoruts said, but added that it would be a lot quicker to try fecal transplants. They have worked in one situation: people with a terrible gut infection with the bacteria Clostridium difficile get better when given feces from healthy people.

Those were people with no other treatment options, Dr. Karp noted, but, he said, perhaps obese people who have not done well after bariatric surgery might be in the same desperate situation.

“Maybe we could try it out very, very gingerly, very, very carefully,” Dr. Karp said, noting that that was his personal opinion.

But he added that he was not sure weight loss centers would take that cautious approach.

“It would not surprise me if someone somewhere starts doing it,” Dr. Karp said.

SOURCE : www.nytimes.com

อาชีพไหน ทำแล้ว “อ้วน”

dailynews130603_001เดิมที ใครๆ อาจคิดว่า อาชีพที่ทำงานกับอาหาร เช่น เชฟหรือพ่อครัวแม่ครัวนั้น นำความเสี่ยงน้ำหนักเกิน และกลายเป็นคนอ้วน ทว่าความเข้าใจนี้..ผิด!?

โดยเมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมานี้ แคเรียร์บิวเดอร์ บริษัทจัดหางานของอังกฤษ เผยผลสำรวจเรื่องอาชีพกับความอ้วน หลังจากวิเคราะห์คำตอบของพนักงานอาชีพต่างๆ กว่า 3,700 ราย การวิจัยชี้ว่า อาชีพที่ทำแล้วนำพาน้ำหนักส่วนเกินมาให้มากที่สุด คือ พนักงานตอนรับที่นั่งประจำเคาน์เตอร์ รองลงไปเป็นวิศวกร ครู พยาบาล เจ้าหน้าที่เทคนิคด้านไอที ที่ปรึกษากฎหมาย แรงงานนั่งประกอบชิ้นงานหรือลูกจ้างโรงงาน และนักวิทยาศาสตร์ ตามลำดับ

ส่วนเหตุผลที่ยิ่งทำงานแล้วน้ำหนักตัวก็ยิ่งเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ผู้ตอบร้อยละ 56 ชี้ว่าเป็นเพราะพวกเขามักจะนั่งทำงานที่โต๊ะตลอดทั้งวัน ร้อยละ 35 บอกเป็นเพราะกินแก้เครียดจากงาน ร้อยละ 26 ชอบออกไปหาของอร่อยกินเป็นประจำ ร้อยละ 17 อ้วนขึ้นเพราะชอบซื้อของหวานติดไว้กินที่โต๊ะทำงาน รวมทั้งกินไม่เป็นเวลา และที่ทำงานมีงานเลี้ยงบ่อย ร้อยละ 9 บอกว่าเป็นเพราะเพื่อนร่วมงานชอบทำขนมหรืออาหารมาให้กิน และร้อยละ 4 ให้เหตุผลว่า ทำงานแล้วมีความสุขจึงกินเยอะ

นับตั้งแต่เริ่มทำงานจนถึงวันนี้ น้ำหนักเพิ่มขึ้นมากแค่ไหน? ร้อยละ 59 เผยว่า ตนเองอ้วนขึ้นไม่ต่ำกว่า 20 กิโลกรัม ในขณะที่ราวๆ 1 ใน 3 อ้วนขึ้นอีก 40 กิโลกรัม! แต่ในทางตรงกันมาข้าม มีผู้ตอบอยู่ร้อยละ 16 ยืนยันว่า งานที่พวกเขาทำยิ่งทำให้พวกเขาผอมลงไปอีก

ใช่ว่าคนไม่อ้วน หรืออาชีพที่ทำไม่ติดอยู่ในผลสำรวจข้างต้นจะชะล่าใจไป เพราะไม่ว่าจะทำอาชีพไหน หากละเลยควบคุมอาหารให้เหมาะสม และขาดการออกกำลังเพื่อเผาผลาญพลังงาน สุดท้ายก็อ้วนได้เหมือนกัน.

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์
takecareDD@gmail.com

ที่มา : เดลินิวส์ 3 มิถุนายน 2556

.

Related Article :

.

Deskbound: Administrative workers such as receptionists were found to be the most likely to be overweight. Employees cited vending machines and communal biscuit tins as reasons behind their weight gain

Deskbound: Administrative workers such as receptionists were found to be the most likely to be overweight. Employees cited vending machines and communal biscuit tins as reasons behind their weight gain

Is your job making you fat? Receptionists are most likely to pile on pounds (while while scientists are the skinniest)

  • Survey found teachers and engineers top poll of overweight workers
  • Factory workers tend to be thinner than most other employees
  • People blamed colleagues bringing homemade treats to work as well as happy hours after work and easy access to junk for weight gain

By RACHEL REILLY

PUBLISHED: 10:55 GMT, 31 May 2013

You might expect that being A chef puts you at the highest risk of putting on weight, but you’d be wrong.

New research has found that working as a teach or as an engineer puts you at greater risk of being overweight.

The poll also found that being a factory worker or a scientist made you less likely to be obese.

The survey, carried out by jobsearch company CareerBuilder, polled nearly 3,700 workers.

It found that found that 55 per cent of employees considered themselves overweight.
It also discovered that  41 per cent gained weight as a result of their current job and of those, 59 per cent gained more than 10 pounds.

Just under a third gained more than 20 pounds.

But earning a living didn’t always mean gaining weight: 16 per cent of all workers said they had lost weight while at their current job.

The poll found that those who had put on  weight had done so because of they were exposed to high levels of stress and spent long hours behind a desk.

They also cited readily available junk food as a reason for their unhealthy eating habits and a main cause for their expanding waistline.

The survey also found that employees found controlling portions and counting calories especially challenging while at work.

More than half of employees admitted to going out to eat at least once a week, and a quarter ate out three or more times a week.

Just under 10 per cent reported eating lunch out of the vending machine at least once a week, while 70 per cent of workers said they snacked during the day.

Despite more than half of all workers feeling overweight, nearly 6 of 10 employees said they work out on a regular basis.

Just under 50 per cent percent went to the gym at least three times a week.

Around 30 per cent said they did exercise, but not regularly, and 11 per cent didn’t exercise at all.

Getting a nudge from employers to stay in shape does seem to have some impact, however.

A third of survey respondents said their companies provided wellness benefits such as workout facilities or gym passes.

Of these, 36 per cent take advantage of them.

THE JOBS THAT MAKE YOU PUT ON THE MOST WEIGHT

  • Administrative assistant (69%)
  • Engineer (56%)
  • Teacher (51%)
  • Nurse (51%)
  • IT technician(51%)
  • Legal professional (48%)
  • Machine operator or factory worker (45%)
  • Scientist (39%)

SOURCE: dailymail.co.uk

ชี้รักวันละนิด “ส่งผล” น้ำหนักเพิ่มวันละหน่อย

Credit: askmen.com

Credit: askmen.com

โอ้ละหนอ ชีวิตสมรสที่เปี่ยมสุขก็มีผลเสียได้ใครจะเชื่อ…
นักวิจัยเมืองอเมริกันทำการรวบรวมสถิติจากการสำรวจคู่รักเป็นช่วงเวลาหนึ่ง และพบว่ายิ่งคู่แต่งงานมีความสุขมากขึ้นเท่าไหร่ ขนาดรอบเอวของคุณสามีหรือภรรยาก็จะเพิ่มขึ้นแปรผันตามกันไปด้วย

การวิจัยชิ้นนี้เป็นผลงานของคณะนักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยเซาเทิร์นเมโธดิสต์ ในเมืองดัลลัส มีผู้นำทีมของแอนเดรีย เมลต์เซอร์ ได้ทำการวิจัยกับคู่รักข้าวใหม่ปลามัน 169 คู่ เป็นเวลา 4 ปี โดยขณะทำการเฝ้าติดตามตั้งคำถามเกี่ยวกับสัมพันธภาพของคู่สามีภรรยา ก็จะบันทึกน้ำหนักควบคู่ไปด้วย

พวกเขาพบว่า ภายหลังการตั้งคำถามถึงความพึงพอใจต่อชีวิตคู่ผ่านมาครบ 8 ครั้ง คู่รักที่ตอบว่าพวกตนมีความสุขดีกับชีวิตแต่งงานจะมีน้ำหนักเพิ่มขึ้น ส่วนคู่ที่บอกว่าไม่ค่อยมีความสุขกลับมีน้ำหนักลดลง

เมลต์เซอร์กล่าวว่า หน่วยความสุขที่เพิ่มขึ้นแต่ละหน่วย ไม่ว่ากับตัวสามีภรรยาคนใดคนหนึ่งหรือทั้งคู่ ก็จะเพิ่มดัชนีมวลกาย 0.12 โดยเฉลี่ยทุกๆ 6 เดือน นั่นเท่ากับว่า หากฝ่ายภรรยาสูง 5 ฟุต 4 นิ้ว น้ำหนักของเธอจะเพิ่มขึ้นครึ่งปอนด์ทุกๆ 6 เดือน ซึ่งหากเป็นเช่นนี้สืบไปในระยะยาวก็ไม่เป็นผลดีต่อสุขภาพ กระนั้นเมลต์เซอร์บอกว่าการวิจัยใช้เวลาศึกษาในระยะเวลาเพียง 4 ปี แนวโน้มที่ยาวนานกว่านั้นจึงยังไม่ชัดเจน

ส่วนเหตุผลที่ทำให้คู่รักที่ไม่มีความสุขน้ำหนักตัวลดลงนั้น เป็นไปได้ว่าเกิดจากคู่นั้นอาจอยู่ระหว่างการหย่าและต้องการรักษารูปร่างเพื่อให้ต้องตาคนใหม่ ซึ่งเมลต์เซอร์เรียกรูปแบบนี้ว่าเป็นโมเดล “ตลาดหาคู่”

ผลวิจัยชิ้นนี้นำเสนอต่อสมาคมเพื่อบุคลิกภาพและจิตวิทยาสังคมที่เมือนิวออร์ลีนส์ แต่ทีมวิจัยออกตัวว่า ผลที่ได้ไม่ใช่การพิสูจน์ความเกี่ยวโยงกันระหว่างเหตุกับผล
ก่อนหน้านี้เคยมีงานวิจัยของมหาวิทยาลัยโอไฮโอของสหรัฐอเมริกาในลักษณะคล้ายกัน แต่ข้อสรุปจากการศึกษาสามีภรรยามากกว่า 10,000 ราย ได้เป็นว่าฝ่ายหญิงมีแนวโน้มจะอ้วนขึ้นหลังการแต่งงาน แต่ฝ่ายชายยังค่อนข้างรักษารูปร่างไว้ได้ นักวิทยาศาสตร์กล่าวว่า สาเหตุเพราะฝ่ายภรรยามักไม่ค่อยใส่ใจตัวเองแต่ทุ่มเทเวลาดูแลสามี เหตุผลนี้ยังอธิบายได้ด้วยว่าเหตุใดหลังการหย่าฝ่ายสามีกลับมีน้ำหนักตัวเพิ่มขึ้น เมื่อไม่มีคนคอยดูแล

ดมิทรี ทูมิน นักวิจัยของมหาวิทยาลัยโอไฮไอ กล่าวว่า ผลกระทบของการแต่งงานต่อการเปลี่ยนแปลงของน้ำหนักตัวนั้นแตกต่างกันสำหรับเพศชายและเพศหญิง
“ผู้ชายที่หย่าร้าง หรือผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว จะมีน้ำหนักเพิ่มขึ้นจนอาจมากถึงกับเป็นอันตรายต่อสุขภาพได้” นักวิจัยผู้นี้ปิดท้าย.

ที่มา : ไทยโพสต์ 14 กุมภาพันธ์ 2556

.

Related Article :

.

Food for thought: The happier your marriage the heavier you're likely to be

Food for thought: The happier your marriage the heavier you’re likely to be

Beware the happy fat: Scientists prove that wedded bliss wreaks havoc with your waistline

  • Study found the happier you are in your marriage, the more likely you are to pile on the pounds
  • Scientists think those unhappy in marriage may keep weight down as they want to attract a new partner

 

PUBLISHED: 13:27 GMT, 30 January 2013

All wedded couples hope for marital bliss – but it does come at a heavy price, researchers say.

For the happier you are in your marriage, the more likely you are to pile on the pounds.

A team from the Southern Methodist University in Dallas studied 169 newly married couples over four years. During this period they measured their weight and asked them how satisfied they were in their relationship eight times.

They found that spouses who were happy in their union tended to gain more weight while those who weren’t so satisfied tended to gain less weight.

The findings held even after compensating for factors such as pregnancy.

Lead researcher Andrea Meltzer, said: ‘For each unit of increase in satisfaction found, either by the person or the partner, a 0.12 increase in BMI occurred every six months, on average.’

This increase would be equivalent to a 5ft 4 woman weighing 8.5st gaining half a pound every six months.

Although the weight gain period wasn’t great it could add up over a longer period of time.

‘We don’t know what happens after the four years yet,’ she told Health Day.

 

Dr Meltzer speculated that those in unhappy marriages may manage their weight better because they are contemplating divorce and want to attract a new partner. She called this the ‘mating market’ model.

However, she cautioned that her results, which she presented at the Society for Personality and Social Psychology in New Orleans, doesn’t prove a cause and effect link.

There has been much research into the effects of marriage on health. A recent study from Ohio University found wives tend to put on weight after tying the knot while men stay relatively trim.

The scientists, who tracked the lives and figures of more than 10,000 husbands and wives suggested this was because women stop taking care of themselves to look after their husbands when they get married.This could explain why men in the study generally gained weight if they split with their partner.

Ohio State University researcher Dmitry Tumin said: ‘Clearly, the effect of marital transitions on weight changes differs  by gender.

‘Divorces for men, and to some extent, marriages for women, promote weight gains that may be large enough to pose a health risk.’

SOURCE: dailymail.co.uk

ห้องนอน “ต้นเหตุ” ให้เป็นโรคอ้วน

foxnews121212_001ผู้เชี่ยวชาญได้ออกมาเผยให้ทราบว่า ในขณะที่คุณกำลังนอนหลับนั้นได้มีการเชื่อมโยงกันกับน้ำหนักตัวของคุณ หรือพูดง่ายๆ ว่าการนอนหลับนับเป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้เราอ้วนได้อย่างไม่น่าเชื่อ และล่าสุดรายการทีวีชื่อดังอย่าง MyFoxAtlanta ได้รายงานเมื่อเร็วๆ นี้ว่า ปัญหาโรคอ้วนนั้นอาจเกิดขึ้นในห้องนอนของคุณ เพราะในความเป็นจริงแล้วในระหว่างที่นอนหลับ ร่างกายของคุณจะรู้สึกหิวได้โดยอัตโนมัติ เนื่องมาจากระบบเซลล์ต่างๆ ในร่างกายได้ทำการย่อยสลายและเผาผลาญพลังงานที่คุณรับประทานเข้าไปโดยไม่รู้สึกตัว

ในรอบ 10 ปีที่ผ่านมามีงานวิจัยหลายชิ้นชี้ให้เห็นว่า “การนอนหลับที่มากหรือน้อยจนเกินไปจะส่งผลให้คุณมีน้ำหนักตัวที่เพิ่มขึ้น และสาเหตุหนึ่งที่ทำให้คุณมีน้ำตัวเพิ่ม คือ การบริโภคน้ำตาลจำนวนมากจากอาหารที่รับประทานเป็นประจำทุกวันนั่นเอง”

ดร.ไมเคิล บรูย์ นักจิตวิทยาและผู้เชี่ยวชาญด้านการนอนหลับ กล่าวว่า “ถ้าคุณสามารถแก้ปัญหาการนอนหลับได้ จะช่วยทำให้น้ำหนักตัวของคุณลดลง และการแก้ปัญหานั้นจะต้องเริ่มจากต้นเหตุ โดยการเริ่มสำรวจในห้องนอนของคุณ และคิดทบทวนว่ามีสิ่งผิดปกติหรือไม่ เช่น แสงไฟบนหัวเตียงนั้นสว่างมากเกินไป ประกอบกับมีอาการเครียดหรือไม่” ดังนั้นการแก้ไข ดร.ไมเคิลได้แนะนำว่า “ให้ผู้ที่ประสบปัญหานอนไม่หลับ ลองเปลี่ยนหลอดไฟจาก 90 วัตต์เป็น 40 วัตต์แทน”

อย่างไรก็ตาม นักจิตวิทยาและผู้เชี่ยวชาญด้านการนอนกล่าวต่อว่า “บางครั้งบรรยากาศรอบตัวที่เงียบหรือเสียงดังจนเกินไป ก็เป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้นอนหลับยากได้เช่นกัน แต่ถ้าใครที่ไม่สามารถทนอยู่กับความเงียบได้ แนะนำว่าให้คุณลองเปิดวิทยุหรือเปิดพัดลมเบาๆ ก็สามารถเพิ่มความง่วงได้เช่นกัน นอกจากนี้เสียงคลื่นทะเลก็เป็นสิ่งที่ช่วยให้คุณนอนหลับได้ง่ายขึ้น หรือแม้การนั่งสมาธิ รวมไปถึงการทำจิตใจให้ปลอดโปร่ง การนอนอ่านหนังสือเพื่อฆ่าเวลา หรือหลายคนอาจเลือกวิธีที่แสนเบสิกแต่ได้ผลจริง อย่างเช่น การเลือกหมอนที่เหมาะกับคุณ ก็เป็นตัวช่วยหนึ่งในการนอนหลับที่ดี ทั้งนี้เป็นการป้องกันน้ำหนักตัวที่เพิ่มขึ้นอันมีสาเหตุจากนอนหลับนั่นเอง แต่อย่างไรก็ตามระยะเวลาในการพักผ่อนที่เหมาะสมนั้นควรอยู่ในระหว่าง 6-8 ชั่วโมง ดร.ไมเคิลกล่าว”.

ที่มา : ไทยโพสต์ 16 มกราคม 2556

.

Related Article :

.

Your bedroom could be making you fat

Published December 12, 2012
FoxNews.com

Having a hard time resisting a doughnut or biscuits and gravy? You may be hungry for sleep, and experts say there’s a big connection between your sleep and your weight, MyFoxAtlanta reported.

The problem may be your bedroom.

Over the last decade, several studies have shown how you sleep dramatically affects your weight. The less sleep you get, the more you crave high-fat, high-sugar comfort foods.

Psychologist and sleep specialist Dr. Michael Breus said if you can solve your sleep issues, the weight will come off. The first place to start is to look around your bedroom for what’s working and what’s not working.

“Walk into your bedroom and take a look around, and how does it make you feel?” Breus asked.

If “stressed” is the answer, Breus said start rethinking your room — focusing on your senses. First is sight.

“Too much light can actually make it difficult to fall asleep. So one of the things I do is I ask people to take the bedside lamp and use a 40 watt bulb instead of a 90 watt bulb,” said Breus.

Next, Breus said, is to listen.

“We know that if it’s too quiet, it’s hard to fall asleep, and if it’s too noisy it’s hard to fall asleep,”  Breus explained.

If you can’t stand the silence, turn on a fan or a sound machine.

“Believe it or not, ocean sounds have been shown to help people fall asleep, any type of meditation, or relaxation, like an audio relaxation can also be quite helpful,” he said.

If the TV helps you fall asleep, Breus says leave it on.

Next, think about your bed.

“And most people don’t think about this, but your mattress and your sheets have a lot to do with you how sleep,” Breus added.

Breus says think of your bedding as “performance equipment.”

“The easiest way to ruin your mattress is to have a cheap pillow,” he said.  “So I often tell people, “Don’t just go out and get the $7 what-have-you. Really get a pillow that fits you and your sleep needs.”

SOURCE: foxnews.com

คนอ้วนเกินไปก็ยังทำให้แข็งแรงได้ ต้องระวังให้ไขมันกับน้ำตาลต่ำไว้

นักวิจัยมหาวิทยาลัยเซ้าธ์ แคโรไลนาของสหรัฐฯ บอกปลอบใจคนอ้วนเกินปกติทั้งหลายว่า ก็จะยังคงแข็งแรงและสมบูรณ์ได้ โดยไม่ถึงกับต้องเสี่ยงกับโรคหัวใจ หรือมะเร็ง มากกว่าผู้ที่มีน้ำหนักตัวปกติ

ผู้เชี่ยวชาญได้กระซิบบอกเคล็ดสำคัญ ที่ทำให้พวกเขาแข็งแรงดีว่า อยู่ที่ต้องคอยระวังรักษาตัว ให้มีความดันโลหิต ระดับไขมัน หรือน้ำตาลในเลือด มีระดับปกติเอาไว้ ที่รู้เพราะได้ศึกษาจาก คนอเมริกันไม่ต่ำกว่า 43,000 คน พบว่าการมีน้ำหนักเกิน ก็ไม่เป็นอันตรายต่อสุขภาพมากแต่อย่างใด

วารสาร “โรคหัวใจของยุโรป” เปิดเผย รายงานผลการศึกษาว่า ในจำนวนคนเหล่านี้ เป็นผู้อ้วนเกินปกติอยู่ 1 ใน 18,500 คน จากการตรวจร่างกายแล้ว ไม่พบว่ามีโรคเบาหวาน หรือไขมัน กับความดันโลหิตสูง คงมีความเสี่ยงที่จะเสียชีวิตด้วยโรคหัวใจและหลอดเลือด เท่ากับคนน้ำหนักปกติ และยังน้อยกว่าคนอ้วนเกินปกติที่แข็งแรงน้อยกว่ากันตั้งครึ่ง

ดร.ฟรานซิสโก ออเทกา มหาวิทยาลัย กรานาดาในสเปน กล่าวว่า ผลการศึกษาแสดงว่า การออกกำลังมากขึ้น จะช่วยคนที่น้ำหนักเกินปกติสักหน่อยให้ยังคงแข็งแรง “ผลการวิจัยนี้ แสดงให้เห็นความสำคัญของการรักษาร่างกายให้แข็งแรงสมบูรณ์ไว้”.

ที่มา: ไทยรัฐ 11 กันยายน 2555

.

Related Articles:

.

People can be fat yet fit, research suggests

 

By Michelle Roberts
Health editor, BBC News online

Some obese people were as ‘metabolically fit’ as people of ideal weight

People can be obese yet physically healthy and fit and at no greater risk of heart disease or cancer than normal weight people, say researchers.

The key is being “metabolically fit”, meaning no high blood pressure, cholesterol or raised blood sugar, and exercising, according to experts.

Looking at data from over 43,000 US people they found that being overweight per se did not pose a big health risk.

The results are published in the European Heart Journal.

In the study at the University of South Carolina, more than a third of the participants were obese.

Of these 18,500, half were assessed as metabolically healthy after a physical examination and lab tests.

This subset of metabolically healthy obese people who did not suffer from conditions such as diabetes, high cholesterol or high blood pressure, were generally fitter and exercised more than the other obese people.

And their risk of developing or dying from cardiovascular disease or cancer was identical to people of ideal weight and was half that of “metabolically less fit” obese people.


“Start Quote

These studies remind us that it is not always your weight that’s important, but where you carry fat and also how it affects your health and fitness”

Amy ThompsonBritish Heart Foundation

Lead researcher Dr Francisco Ortega, who currently works at the University of Granada in Spain, said the findings show that getting more exercise can keep you healthier, even if you still carry a bit of extra weight.

“This research highlights once again the important role of physical fitness as a health marker.”

Most of the men and women in the study came from a similar background, meaning the results may not apply to everyone. They were mostly Caucasian, well educated, and worked in executive or professional positions.

Amy Thompson, of the British Heart Foundation, said: “In the majority of cases, obesity is an undeniable risk factor for developing coronary heart disease. However, these studies remind us that it is not always your weight that’s important, but where you carry fat and also how it affects your health and fitness.

“It is particularly important to be aware of your weight if you are carrying excess fat around your middle. The fat cells here are really active, producing toxic substances that cause damage which can lead to heart disease.

“Maintaining a healthy diet with lots of physical activity can help to slim you down as well as reduce your risk of heart health problems.

“But don’t get too caught up on the numbers on the scale. Calculating your body mass index and measuring your waist are great ways to keep on track. If you are concerned about your weight and want to make changes to your lifestyle, make an appointment with your GP to talk it through.”

SOURCE: bbc.co.uk

ลดน้ำหนักง่ายๆด้วยการพักผ่อนเพียงพอ

เลิกขยันเข้าฟิตเนสแล้วคำนวณแคลอรีที่เผาผลาญไปจนเป็นบ้าเป็นหลังเสียที เพราะตอนนี้งานวิจัยจากสหรัฐค้นพบว่า การนอนหลับพักผ่อนเพียงพอก็เป็นวิธีลดน้ำหนักที่ได้ผลชะงัด ไม่ต้องเปลืองแรงออกกำลังกายจนเหนื่อยหอบ

งานวิจัยตีพิมพ์ในวารสาร Sleep ของทีมนักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยวอชิงตันระบุว่า การนอนหลับน้อยกว่า 7 ชั่วโมงมีส่วนกระตุ้นยีนที่ก่อให้เกิดโรคอ้วนทำงาน ขณะที่การนอนหลับมากกว่า 9 ชั่วโมงจะสามารถยับยั้งการทำงานของหน่วยพันธุกรรมนี้ได้ ดร.นาธาเนียล วัตสัน หัวหน้าคณะวิจัยกล่าวว่า “การพักผ่อนไม่เพียงพอสามารถกระตุ้นการทำงานของยีนที่ก่อให้เกิดโรคอ้วนได้ ซึ่งการนอนหลับยาวกว่าจะยับยั้งการทำงานของยีนตัวนี้”

คณะวิจัยเปิดเผยว่า ระยะเวลานอนเฉลี่ยของเราแต่ละคืนลดลงกว่า 1.30 ชั่วโมงจาก 100 ปีที่ผ่านมา วิถีชีวิตของคนยุคใหม่ซึ่งมีเวลาพักผ่อนน้อยยังผลให้เกิดโรคอ้วนได้ และว่า “สังคมปัจจุบันซึ่งมีเทคโนโลยีอำนวยความสะดวกอยู่ทุกหนแห่ง ทำให้ผู้คนพักผ่อนน้อยกว่าที่ควร”

การนอนหลับไม่เพียงพอยังเป็นสาเหตุให้ฮอร์โมนและระบบเผาผลาญพลังงานทำงานผิดปกติ ซึ่งเป็นเหตุให้เกิดภาวะโรคอ้วน นักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยวอริกระบุในงานวิจัยเมื่อปีกลายว่า การนอนน้อยส่งผลให้ผู้หญิงเป็นโรคความดันโลหิตสูง แต่ไม่ส่งผลต่อผู้ชาย บรรดาผู้หญิงที่นอนแค่ 5 ชั่วโมงหรือน้อยกว่า มีแนวโน้มจะเป็นโรคความดันโลหิตสูงมากกว่าผู้หญิงที่นอน 7 ชั่วโมงต่อคืนถึงสองเท่า.

ที่มา: ไทยโพสต์ 12 มิถุนายน 2555

.

Related link:

Lack of Sleep Is Linked to Obesity, New Evidence Shows

ScienceDaily (Apr. 17, 2012) — Can lack of sleep make you fat? A new paper which reviews the evidence from sleep restriction studies reveals that inadequate sleep is linked to obesity. The research, published in a special issue of the The American Journal of Human Biology, explores how lack of sleep can impact appetite regulation, impair glucose metabolism and increase blood pressure.

“Obesity develops when energy intake is greater than expenditure. Diet and physical activity play an important part in this, but an additional factor may be inadequate sleep,” said Dr Kristen Knutson, from the University of Chicago. “A review of the evidence shows how short or poor quality sleep is linked to increased risk of obesity by de-regulating appetite, leading to increased energy consumption.”

Dr Knutson accumulated evidence from experimental and observational studies of sleep. Observational studies revealed cross-sectional associations between getting fewer than six hours sleep and increased body mass index (BMI) or obesity.

The studies revealed how signals from the brain which control appetite regulation are impacted by experimental sleep restriction. Inadequate sleep impacts secretion of the signal hormones ghrelin, which increases appetite, and leptin, which indicates when the body is satiated. This can lead to increased food intake without the compensating energy expenditure.

“In the United States 18% of adults are estimated to get less than 6 hours of sleep, which equates to 53 million short sleepers who may be at risk of associated obesity,” said Knutson. “Poor sleeping patterns are not random and it is important to consider the social, cultural and environmental factors which can cause inadequate sleep so at-risk groups can be identified.”

The evidence suggests the association between inadequate sleep and higher BMI is stronger in children and adolescents. It also shows that sleep deficiency in lower socioeconomic groups may result in greater associated obesity risks.

The majority of the studies Dr Knutson examined came from Western countries, which highlights the need for more research to understand sleep’s role in disease risk. However other research papers in the special issue focus on obesity in the United Arab Emirates, Samoa, and Brazil.

“These findings show that sleeping poorly can increase a person’s risk of developing obesity, diabetes, high blood pressure or heart disease,” concluded Knutson. “Future research should determine whether efforts to improve sleep can also help prevent the development of these diseases or improve the lives of patients with these conditions.”

Story Source:

The above story is reprinted from materials provided byWiley-Blackwell, via AlphaGalileo.

Journal Reference:

  1. Kristen L. Knutson. Does inadequate sleep play a role in vulnerability to obesity?American Journal of Human Biology, 2012; 24 (3): 361 DOI: 10.1002/ajhb.22219

Data from: sciencedaily.com