ยืดอายุให้ยืนยาวด้วย ‘ทูน่า’

bangkokbiznews140307_001โรคหัวใจและหลอดเลือดเป็นปัญหาสุขภาพที่มีแนวโน้มสูงขึ้นทุกปี จากข้อมูลของสำนักงานหลักประกันสุขภาพแห่งชาติ (สปสช.) ในปี 2556 พบว่า โรคหัวใจเป็นโรคที่มีอัตราการเสียชีวิตติดอันดับ 1 ใน 10 ของโรคที่มีอัตราการตายสูงสุดในประเทศไทย และยังส่งผลให้เกิดความสูญเสียทางเศรษฐกิจถึงปีละประมาณ 50,000 ล้านบาท จากการวิจัยและคำแนะนำของแพทย์เพื่อยืดอายุให้ยืนยาวพร้อมกับลดความเสี่ยงจากโรคหัวใจนั้นสามารถเริ่มต้นง่ายๆ ด้วยการรับประทานปลา โดยเฉพาะปลาทะเลน้ำลึกที่อุดมไปด้วยกรดไขมันโอเมก้า 3 ที่เต็มเปี่ยมด้วยคุณค่าทางโภชนาการและมากประโยชน์ต่อสุขภาพ

กรดไขมันโอเมก้า 3 เป็นกรดไขมันไม่อิ่มตัวที่ร่างกายสร้างเองไม่ได้ จำเป็นต้องได้รับจากอาหาร ซึ่งพบได้มากในปลาทะเลน้ำลึกทั้งในปลาแซลมอน ปลาซาร์ดีน ปลาแมคเคอเรล และปลาทูน่า ที่มีไขมัน โอเมก้า 3 สูงถึง 1 – 4 กรัม ต่อเนื้อปลา 100 กรัม กรดไขมันโอเมก้า 3 ที่สำคัญมี 2 ชนิด ได้แก่ EPA (EICOSAPENTAENOIC ACID) และ DHA (DOCOSAHEXAENOIC ACID) ที่เป็นประโยชน์ต่อผู้สูงอายุ ซึ่งจะช่วยลดความเสี่ยงของการเกิดโรคหลอดเลือดหัวใจได้ เนื่องจากโอเมก้าไปช่วยลดการเกาะตัวของเกล็ดเลือดและการหดตัวของหลอดเลือด จึงส่งผลให้เกิดลิ่มเลือดอุดตันได้ยากขึ้น อีกทั้งยังช่วยลดอัตราเสี่ยงโรคหัวใจล้มเหลว และช่วยลดระดับไขมันไตรกลีเซอไรด์ในเลือดจึงลดความเสี่ยงการเกิดโรคหลอดเลือดได้

ผลการศึกษาวิจัยของนักวิทยาศาสตร์จากคณะสาธารณสุขมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ดในสหรัฐ พบว่าผู้ใหญ่อายุ 65 ปีขึ้นไปที่กินปลาเป็นประจำมีโอเมก้า 3 ในปริมาณสูง ทำให้มีอายุเฉลี่ยยืนยาวมากกว่าผู้ที่ไม่บริโภคกรดไขมันโอเมก้า 3 ถึง 2 ปี ทั้งนี้ พบความเชื่อมโยงว่าผู้ที่มีระดับโอเมก้า 3 ในร่างกายในปริมาณสูงมีความเสี่ยงเสียชีวิตด้วยโรคหัวใจเพียงร้อยละ 35 น้อยกว่าผู้มีระดับความดันโลหิตต่ำ นอกจากนั้นทางสมาคมแพทย์โรคหัวใจอเมริกันยังแนะนำเพิ่มเติมว่าวิธีที่ดีที่สุดในการเพิ่มกรดโอเมก้า 3 ในร่างกาย คือ เพิ่มการรับประทานปลาทะเลสัปดาห์ละ 2-3 ครั้ง เพื่อช่วยลดความเสี่ยงโรคหัวใจและหลอดเลือด

ที่มา : กรุงเทพธุรกิจ 7 มีนาคม 2557

.

Related Article :

.

Credit: better4you.mbooth.com

Credit: better4you.mbooth.com

Ask the Expert: Omega-3 Fatty Acids

The Expert

Dr. Frank Sacks

Professor of Cardiovascular Disease Prevention, Department of Nutrition, Harvard School of Public Health

1. What are omega-3 fatty acids, and why should I make sure to include them in my diet?

Omega-3 fatty acids (also known as n-3 fatty acids) are polyunsaturated fatty acids that are essential nutrients for health. We need omega-3 fatty acids for numerous normal body functions, such as controlling blood clotting and building cell membranes in the brain, and since our bodies cannot make omega-3 fats, we must get them through food. Omega-3 fatty acids are also associated with many health benefits, including protection against heart disease and possibly stroke. New studies are identifying potential benefits for a wide range of conditions including cancer, inflammatory bowel disease, and other autoimmune diseases such as lupus and rheumatoid arthritis.

2. What foods are good sources of omega-3 fatty acids? How much do I need to eat of these foods to get enough omega-3s?

There are two major types of omega-3 fatty acids in our diets: One type is alpha-linolenic acid (ALA), which is found in some vegetable oils, such as soybean, rapeseed (canola), and flaxseed, and in walnuts. ALA is also found in some green vegetables, such as Brussels sprouts, kale, spinach, and salad greens. The other type, eicosapentaenoic acid (EPA) and docosahexaenoic acid (DHA), is found in fatty fish. The body partially converts ALA to EPA and DHA.

We do not know whether vegetable or fish omega-3 fatty acids are equally beneficial, although both seem to be beneficial. Unfortunately, most Americans do not get enough of either type. For good health, you should aim to get at least one rich source of omega-3 fatty acids in your diet every day. This could be through a serving of fatty fish (such as salmon), a tablespoon of canola or soybean oil in salad dressing or in cooking, or a handful of walnuts or ground flaxseed mixed into your morning oatmeal.

3. What are omega-6 fatty acids? Should I be concerned about the ratio of omega-6 fatty acids to omega-3 fatty acids in my diet?

Omega-6 fatty acids (also known as n-6 fatty acids) are also polyunsaturated fatty acids that are essential nutrients, meaning that our bodies cannot make them and we must obtain them from food. They are abundant in the Western diet; common sources include safflower, corn, cottonseed, and soybean oils.

Omega-6 fatty acids lower LDL cholesterol (the “bad” cholesterol) and reduce inflammation, and they are protective against heart disease. So both omega-6 and omega-3 fatty acids are healthy. While there is a theory that omega-3 fatty acids are better for our health than omega-6 fatty acids, this is not supported by the latest evidence. Thus the omega-3 to omega-6 ratio is basically the “good divided by the good,” so it is of no value in evaluating diet quality or predicting disease.

4. Is it better to get omega-3 fatty acids from food or from supplements?

Certainly foods, since the plants and fish that contain omega-3 fats have other good nutrients, such as protein, vitamins and minerals. People who do not eat fish or other foods rich in omega-3 fatty acids should consider taking an omega-3 supplement of 500 mg per day; fish oil is used in supplements, but there are also vegetarian supplements that have ALA. Studies suggest that people who have already had a heart attack may benefit from higher doses of omega-3 supplements (basically, double the 500 mg), so if you do have heart disease, consult your healthcare provider about whether taking a higher dose of omega 3s makes sense for you.

5. I am a vegetarian, so I do not consume any fish. But I get plenty of ALA in my diet, from canola and soybean oil, ground flax seed, and walnuts. How efficiently does the body convert ALA to DHA and EPA? Should I take an algal DHA supplement?

If you are getting adequate ALA in your diet from oils and nuts, I am not sure you really need to take an algal DHA supplement. As I mentioned above, the body partially converts ALA to EPA and DHA; it is not known if ALA has substantial health benefits as is, or whether it must be converted to EPA and DHA to produce most of the benefits. My current interpretation of the science is that ALA is important to nutrition because it is an essential fatty acid, and that at least part of its benefits come from its conversion to EPA and DHA. I don’t advocate that vegans take n-3 supplements if they are getting ALA from vegetable oils, vegetables, walnuts, and other vegetarian sources as described above.

6. Can omega-3 fatty acids be destroyed by high-heat cooking?

Not if the oil is fresh. In fact, even in frying oil that is used for days, you still can find ALA in it.

SOURCE : www.hsph.harvard.edu

Advertisements

ชีวิตหลังแต่งงาน ลดหรือเพิ่ม ปัญหาสุขภาพ

dailynews140303_001จากการศึกษาของนักวิทยาศาสตร์ของมหาวิทยาลัยแห่งรัฐมิชิแกน พบว่า การแต่งงานเป็นปัจจัยสำคัญที่สุดต่อความสัมพันธ์ทางสังคมที่ส่งผลต่อสุขภาพ

ดร.หลิว กล่าวว่า การแต่งงานที่มีความสุขจะช่วยสุขภาพทางกายภาพแข็งแรงขึ้น แต่ในทางตรงกันข้าม ความเครียดจากการแต่งงานที่ไม่มีความสุข อาจทำให้เกิดภาวะซึมเศร้า และนำไปสู่พฤติกรรมที่ทำลายสุขภาพเช่น การสูบบุหรี่ และการดื่มแอลกอฮอล์ นอกจากนั้นยังเพิ่มระดับฮอร์โมนความเครียดของร่างกาย ซึ่งฮอร์โมนเหล่านี้อาจส่งผลให้ความดันโลหิต อัตราการเต้นของหัวใจจะเพิ่มขึ้นและในที่สุดนำไปสู่โรคหัวใจ จึงเป็นไปได้ว่าความสุขของการแต่งงานมีอิทธิพลต่อสุขภาพทางกายและการงาน

ผลวิจัยล่าสุดจากมหาวิทยาลัยยูทาห์ พบว่า คนที่คิดว่าคู่ของตนไม่สนับสนุนซึ่งกันและกัน มีแนวโน้มที่จะเป็นโรคหัวใจ ส่วนคู่สมรสใดที่รู้สึกว่าบางครั้งก็เกื้อกูลกันแต่บางครั้งก็ไม่ เสี่ยงต่อการเป็นโรคหลอดเลือดแดง และเสี่ยงจะเสียชีวิตก่อนวัยอันควร

ไม่เพียงเท่านั้น การศึกษาล่าสุดจากมหาวิทยาลัยยูซีแอลเอ บ่งชี้ว่า การแต่งงานอาจส่งผลดีกับกระดูกของผู้ชาย โดยผู้ชายที่ชีวิตครอบครัวมั่นคงจะมีกระดูกที่แข็งแกร่งกว่าคนยังโสดหรือหย่าร้าง

ไม่ว่าอย่างไร ชีวิตหลังแต่งงานไม่ได้มีผลกับบุคคลใดบุคคลหนึ่งเท่านั้น แต่ยังส่งผลกระทบต่อคู่สมรสและทุกคนในครอบครัวอีกด้วย

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์

ที่มา : เดลินิวส์  3 มีนาคม 2557

.

Related Article:

.

dailymail140228_001

Could a bad marriage kill you? Stress of a bad relationship can lead to heart disease, doctors warn

  • People in an unhappy marriage are also at higher risk of depression
  • The stress of a bad marriage can raise blood pressure and heart rate
  • This can eventually lead to heart disease

By EMMA INNES

PUBLISHED: 14:28 GMT, 28 February 2014

Everyone knows that being in an unhappy marriage can make people miserable.

But now, researchers have suggests it could even prove fatal.

U.S. researchers believe that an unhappy marriage can cause stress which, in turn, affects physical health.

They believe people who are unhappy with their spouse could be at higher risk of depression, high blood pressure and even heart disease.

As a result, the scientists at Michigan State University are set to study how marriage affects cardiovascular health.

They say this is particularly important at a time when one in four people in the U.S. die of heart disease.

Dr Hui Liu, the lead researcher, said: ‘The importance of this study is highlighted by the continued high prevalence of cardiovascular disease in the United States.

‘We plan to provide nationally representative evidence on how marriage affects cardiovascular health and elucidate the multiple mechanisms in this relationship. The findings will have important implications for health policy and practice.’

The researchers say most cases of heart disease are preventable meaning identifying risk factors is crucial to the design of effective prevention strategies.

Dr Liu explained that scientists have long believed marriage to be the most important social relationship affecting health.

She believes, for example, that a happy marriage offers support and enhances physical health.

In contrast, she says the stress of an unhappy marriage can cause depression.

This, she says, can promote unhealthy habits, such as smoking and drinking, and can increase the body’s levels of stress hormones.

These hormones can result in raised blood pressure and heart rate eventually leading to heart disease.

dailymail140228_001a

Dr Liu’s theory is supported by previous research which has shown that the happiness of marriage has a powerful influence on physical health.

Recent research from the University of Utah revealed that people who think their partner is not supportive are more likely to develop heart disease.

Scientists found that people who say their spouse is sometimes supportive but also sometimes upsetting have higher levels of artery calcification.

This suggests their arteries are diseased and they are at greater risk of premature death.

Another recent study, from UCLA, revealed that marriage is also good for a man’s bones.

It showed that men in stable marriages have stronger bones than those who are single or divorced.

The researchers are not clear as to the reasons behind this finding.

SOURCE: www.dailymail.co.uk

ตากแดดช่วยลด ความดันโลหิต

thairath140122_001วารสาร “เรื่องโรคผิวหนัง” ของสหรัฐฯ รายงานว่า การตากแดดอาจจะช่วยลดความดันโลหิตลง ซึ่งจะป้องกันโรคหัวใจวายกับอัมพฤกษ์ อัมพาตได้

ทั้งนี้ จากการค้นคว้าของมหาวิทยาลัยเซาแธมป์ตันและเอดินเบอระได้พบว่า แสงแดดสามารถลดปริมาณสารไนตริกออกไซด์ ที่เป็นตัวอณูผู้แจ้งข่าวอยู่ในผิวหนังและเลือดให้น้อยลงไป มีผลทำให้ความดันเลือดลดต่ำลง

ศาสตราจารย์มาร์ติน ฟีลิสช์อธิบายให้รู้สาเหตุว่า “สารไนตริกออกไซด์รวมทั้งผลิตภัณฑ์ที่ถูกย่อยสลายซึ่งมีอยู่อุดมในผิวหนัง และมีส่วนเกี่ยวข้องกับความดันโลหิตด้วย เมื่อโดนแดด ปริมาณของไนตริกออกไซด์จำนวนน้อย จะถ่ายจากผิวหนังเข้าสู่กระแสเลือด ช่วยผ่อนความตึงตัวของหลอดเลือดลง ทำให้ความดันโลหิตลด พลอยทำให้ความเสี่ยงของอาการหัวใจวายและอัมพฤกษ์ อัมพาตต่ำลงด้วย”

รายงานยังได้พูดถึงการห้ามถูกแดดมากไปว่าจะทำให้เป็นมะเร็งผิวหนังนั้น ที่ถูกแล้ว การไม่ค่อยโดนแดดกลับจะเป็นอันตรายมากกว่า เพราะทำให้ ล่อแหลมกับการเป็นโรคหัวใจและหลอดเลือดที่เป็นกันอยู่อย่างดาษดื่น.

ที่มา: ไทยรัฐ 22 มกราคม 2557

.

Related Article:

.

Sunlight Might Be Good for Your Blood Pressure: Study
Researchers figure out why, suggest not getting enough might raise risk for heart disease

Sunlight Might Be Good for Your Blood Pressure: Study
By Steven Reinberg
HealthDay Reporter
MONDAY, Jan. 20 (HealthDay News) — Sunlight is known to lower blood pressure, but now a team of British researchers has figured out why.

What they found is that nitric oxide stored in the top layers of the skin reacts to sunlight and causes blood vessels to widen as the oxide moves into the bloodstream. That, in turn, lowers blood pressure.

“This is an unexpected finding, in that the skin has not been considered to be involved in blood pressure regulation,” said lead researcher Martin Feelisch, a professor of experimental medicine and integrative biology at the University of Southampton.

Feelisch said he thinks — if this finding is confirmed in further research — exposure to ultraviolet light might help reduce the risk for heart disease. “That’s where it becomes interesting,” he said.

Among people with normal blood pressure, the effect of ultraviolet light is modest — a drop in blood pressure of between 2 and 5 millimeters of mercury (mmHG), Feelisch said.

“This is a mild effect,” he said. “But if you repeat this study in people with high blood pressure, I would predict you will see a more substantial drop.”

Avoiding sunlight or using sunblock constantly out of a fear of skin cancer could be a new risk factor for heart disease, Feelisch said.

He isn’t suggesting that people should sunbathe or use tanning beds in hopes of lowering blood pressure, however. What he recommended is spending a moderate amount of time outdoors.

“People are dying of skin cancer, and sunlight is the only known risk factor that contributes to skin cancer,” Feelisch said. “We are fully aware of that and don’t say everyone should get as much sun as possible. There is a very real risk — but so is the risk for [heart] disease. One of the main contributors to the disease is high blood pressure.”

Excessive exposure to sunlight carries the risk of developing skin cancer, Feelisch said, but too little might increase the risk of heart disease. However, more people die from heart disease than from skin cancer, he said.

“We believe current public health advice, which is dominated by concerns of skin cancer, needs to be carefully reassessed,” he said. “It’s time to look at the balance of risk for skin cancer and cardiovascular disease.”

The report was published Jan. 20 in the Journal of Investigative Dermatology.

Dr. Gregg Fonarow, associate chief of the division of cardiology at the University of California, Los Angeles, David Geffen School of Medicine, said high blood pressure is a major risk factor for stroke and kidney disease, in addition to heart disease.

That blood pressure levels are higher during winter and further away from the equator has been known, but the reasons behind these observations had not been entirely clear, he said.

“This new study finds that UV light exposure to the skin induced nitric oxide release and modestly lowered blood pressure, suggesting that this may play a role in modulating blood pressure,” said Fonarow, a spokesman for the American Heart Association.

Further studies are needed to determine the degree to which varying levels of light exposure might play a role in regulating blood pressure and reducing heart risk, he said.

For the study, Feelisch and his colleagues exposed 24 people with normal blood pressure to ultraviolet A radiation equal to spending about 30 minutes in the sun.

They found that the exposure widened the blood vessels, which significantly lowered blood pressure and changed the levels of nitric oxide in the blood.

SOURCES: Martin Feelisch, Ph.D., professor, experimental medicine and integrative biology, University of Southampton, United Kingdom; Gregg Fonarow, M.D., professor, medicine, and associate chief, division of cardiology, University of California, Los Angeles, David Geffen School of Medicine; Jan. 20, 2014, Journal of Investigative Dermatology

Last Updated: Jan 20, 2014

SOURCE : healthday.com

แอปเปิลวันละลูก ยาวิเศษป้องโรคหัวใจ

posttoday131228_001คำกล่าวที่ว่า “แอปเปิลวันละลูก ช่วยให้ไกลหมอ” ดูจะเป็นความจริงอย่างที่สุด

เพราะผลการศึกษาของ อดัม บริกส์ จากศูนย์ส่งเสริมสุขภาพและมูลนิธิโรคหัวใจ โรงพยาบาลออกซฟอร์ด ในวารสารการแพทย์แห่งอังกฤษเปิดเผยว่า การรับประทานแอปเปิลวันละลูก โดยเฉพาะผู้ใหญ่ในวัย 50 ปี มีผลเทียบเท่ากับการรับประทานยาสตาติน ยาลดไขมัน ที่ช่วยป้องกันความเสี่ยงต่อการเกิดโรคหัวใจและภาวะอุดตันในเส้นเลือด

บริกส์ กล่าวว่า การแนะนำให้ผู้ใหญ่ชาวอังกฤษ จำนวน 22 ล้านคน รับประทานแอปเปิลวันละลูก ช่วยป้องกันการเสียชีวิตโรคหัวใจและโรคหลอดเลือดอุดตันสูงถึง 8,500 คนต่อปี

ทั้งนี้ ทีมวิจัยคำนวณสรุปปิดท้ายว่า ใครก็ตามที่เพิ่มผักและผลไม้ 1 ส่วน เข้าไปในมื้ออาหารเป็นประจำต่อวัน จะช่วยลดความเสี่ยงต่อการเกิดโรคหัวใจและภาวะหลอดเลือดอุดตัน 12%

ที่มา : โพสต์ทูเดย์ 28 ธันวาคม 2556

.

Related Article :

.

ox131218_001

An apple a day keeps the heart doctor away

The 150-year-old proverb ‘an apple a day keeps the doctor away’ stands the test of time, say Oxford University researchers.

Writing in the more light-hearted Christmas edition of the BMJ medical journal, the scientists estimated how effective this Victorian health advice would be today in preventing heart disease among people over 50.

Using mathematical models, the researchers calculated that prescribing an apple a day to all adults aged 50 and over in the UK would prevent around 8,500 deaths from heart attacks and strokes every year.

They say this is similar to the 9,400 fewer heart deaths that would be seen if everyone over 50 who was not already taking them was given statins – modern cholesterol-lowering heart drugs.

This last figure uses the results of recent large study led by a different Oxford group which found that statins can reduce the risk of heart attacks and strokes, including in people with low risk of heart problems.

Lead researcher Dr Adam Briggs of the BHF Health Promotion Research Group at Oxford University says: ‘The Victorians had it about right when they came up with their brilliantly clear and simple public health advice: “An apple a day keeps the doctor away”.’

He adds: ‘It just shows how effective small changes in diet can be, and that both drugs and healthier living can make a real difference in preventing heart disease and stroke.’

Although apples are more expensive than statins, the researchers conclude that an apple a day is able to match the more widespread use of modern medicine.

The researchers stress that no-one currently taking statins because they are at high risk of heart disease should stop, although they add: ‘by all means eat more apples’.

Maureen Talbot, senior cardiac nurse at the British Heart Foundation, an organisation which funds the research group, agrees: ‘The “apple a day” message has survived for over a century, though now we encourage people to eat five different fruits and vegetables a day, not just one apple.

‘However, while fruit is undoubtedly good for you, it shouldn’t replace vital heart medicines, such as statins, prescribed by your doctor.

‘This study reiterates that statins save lives. They are one of the safest medicines available and their benefits far outweigh any risks of side effects. If you’re unsure about your medication, speak to your doctor as there are often different types or doses you could try.’

Photo of apple from Shutterstock. 

18 Dec 13

SOURCE : www.ox.ac.uk

กินน้ำตาลมากฉลาดน้อยจริงหรือ?

dailynews131012_001ในสภาวะสังคมที่มีร้านอาหาร ร้านเบเกอรี่ ร้านขายขนม ร้านกาแฟอยู่มากมายรอบตัว คุณผู้อ่านเคยสังเกตบ้างไหมคะว่า ในวัน ๆ หนึ่ง เราทานอาหาร เครื่องดื่ม หรือขนมที่ไม่มีสารอาหารอันจำเป็นต่อร่างกาย มากมายขนาดไหนกัน

เราเคยได้ยินว่าการกินน้ำตาลมากเกินไปเสี่ยงต่อการเกิดโรคหลายโรค ไม่ว่าจะเป็นโรคหัวใจ โรคมะเร็ง โรคอ้วน หรือแม้กระทั่งตับล้มเหลว ใครจะเชื่อว่าเมื่อ 10,000 ปีก่อน คนเรากินน้ำตาลแค่ 20 ช้อนชาต่อปี แต่ในปัจจุบันเรากินถึง 27 กิโลกรัมต่อปีต่อคน ซึ่งนับได้ว่าเป็นจำนวนมากขึ้นและมากขึ้นทุกปี

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง น้ำตาลฟรักโทสคอร์นไซรัป (หรือน้ำตาลปรุงแต่งที่ห่างไกลกับธรรมชาติ ตามชื่อที่ว่า คอร์นคือ ข้าวโพด) ถึงแม้ว่าจะมีต้นกำเนิดมาจากข้าวโพดก็จริง แต่สูตรการปรุงแต่งน้ำตาลที่ยังคงเป็นความลับทำให้ตัวน้ำตาลแทบจะไม่หลงเหลือความเป็นน้ำตาลข้าวโพดอยู่เลย

ในขณะที่น้ำตาลแดงหรือน้ำตาลซูโครส โดยทั่วไปจะมีโมเลกุลคู่ 2 ตัว นั่นคือ กลูโคสกับฟรักโทสอยู่เท่า ๆ กัน เกาะเกี่ยวเป็นเกลียว เมื่อคนเราทานเข้าไปแล้ว น้ำย่อยเราจะย่อยน้ำตาลแดงนี้ให้เป็นโมเลกุลที่เล็กที่สุดเพื่อเข้าสู่ร่างกายไปใช้เป็นพลังงานต่อไป ส่วนน้ำตาลฟรักโทสคอร์นไซรัปไม่ได้มีสัดส่วนโมเลกุลระหว่างกลูโคสกับฟรักโทสเท่า ๆ กัน ไม่ได้เรียงตัวกันเป็นแบบแผน อีกทั้งยังมีความกระจายตัวของโมเลกุลเป็นอย่างมาก ดังนั้นเมื่อเรากินน้ำตาลประเภทนี้เข้าไป น้ำตาลก็จะถูกดูดซึมเข้าสู่กระแสเลือดอย่างรวดเร็ว ฟรักโทสจำนวนหนึ่งจะพุ่งตรงเข้าสู่ตับ เราจึงพบได้ว่า คนที่รับประทานน้ำตาลมากเกินไปส่วนหนึ่งจะมีภาวะไขมันพอกตับ และจะมีภาวะตับแข็งได้ ทั้งที่ไม่ได้ดื่มแอลกอฮอล์

ในขณะที่ฟรักโทสอีกส่วนหนึ่งจะไปทำให้ฮอร์โมนอินซูลินสูงขึ้น จึงเป็นสาเหตุที่ทำให้เกิดโรคอ้วน น้ำหนักเกิน โรคหัวใจ และโรคมะเร็งนั่นเองค่ะ

เมื่อกลางปีที่แล้ว ศาสตราจารย์ด้านประสาทวิทยาจากมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย-ลอสแอนเจลิส ได้ทำงานวิจัยที่ถูกตีพิมพ์ลงวารสารด้านสรีรวิทยาของสหรัฐ กล่าวถึงผลกระทบของน้ำตาลฟรักโทสคอร์นไซรัปที่ส่งผลทำให้สมองมีประสิทธิภาพลดลง โดยการนำหนูทดลองมาเลี้ยงให้ฝึกหาทางออกอยู่ในเขาวงกตเป็นเวลา 5 วัน ในช่วงนี้ให้หนูกินอาหารหนูและน้ำเปล่าเป็นประจำทุกวัน หลังจากนั้นอีก 6 สัปดาห์เริ่มเปลี่ยนน้ำจากน้ำเปล่าเป็นน้ำที่ผสมฟรักโทสคอร์นไซรัปขนาดความเข้มข้น 15% แล้วมาทดสอบโดยปล่อยหนูลงไปในเขาวงกตอีกครั้ง

นักวิจัยพบว่า หนูเดินช้าลงบางตัวเดินกลับไปกลับมาแทนที่จะเดินไปข้างหน้า รวมถึงใช้เวลานานกว่าเดิมในการหาทางออกได้ และเมื่อมีการสแกนสมองหนูก็พบว่า เส้นใยประสาทของสมองทำงานติดขัดรวมถึงการเชื่อมโยงของเซลล์สมองก็ช้าลงอย่างเห็นได้ชัด

จากงานวิจัยนี้ทำให้ได้ข้อสรุปว่า การกินน้ำตาลจำนวนมากทำให้สารสื่อประสาททำงานเชื่อมโยงไม่เป็นระบบ อีกทั้งยังส่งผลโดยตรงต่อการเรียนรู้ที่แย่ลงและอาจทำให้เกิดภาวะหลงลืม นอกจากนี้ยังทำให้ระดับอินซูลินในเลือดสูงขึ้น ซึ่งอินซูลินนี้ไม่เพียงเกี่ยวเนื่องกับระบบการทำงานของร่างกายโดยภาพรวม แต่ยังเกี่ยวข้องกับการทำงานของสมองส่วนที่เกี่ยวกับความจำโดยตรง อาจกล่าวได้ว่า ระดับอินซูลินที่สูงขึ้นสกัดกั้นการส่งสัญญาณของเส้นประสาทของสมอง หรือจะให้เข้าใจง่ายกว่านั้นก็คือ การกินน้ำตาลนี้จะไปกั้นการสื่อสารระหว่างเซลล์สมอง 2 เซลล์ มีผลทำให้คิดช้าและสมองประมวลผลข้อมูลได้ยากขึ้น

เรื่องนี้นักวิจัยได้สรุปในตอนท้ายว่า การทำงานของสมองจะช้าลงอย่างแน่นอนถ้ารับประทานน้ำตาลฟรักโทสคอร์นไซรัปต่อเนื่องกันเป็นระยะเวลานาน

ส่วนคำถามที่ว่าเราจะพบน้ำตาลฟรักโทสคอร์นไซรัปที่ไหนได้บ้าง คำตอบก็คือ น้ำอัดลมต่าง ๆ เครื่องปรุงอาหาร ซอสต่าง ๆ รวมถึงขนมขบเคี้ยว และที่น่าตกใจก็คือ อาหารที่เขียนว่าเด็กเล็กสามารถกินได้ก็มีน้ำตาลประเภทนี้อยู่มากเช่นเดียวกัน

สำหรับผู้ใหญ่การเลือกกินอาหารเป็นสิ่งที่จะช่วยทำให้ร่างกายทำงานได้ดีขึ้น แข็งแรงขึ้น แต่สำหรับเด็กเล็กที่สมองจำเป็นจะต้องได้รับการพัฒนาอย่างเต็มที่ การเลือกอาหารที่กินอย่างเดียวคงไม่พอ คงเป็นหน้าที่ของคุณพ่อคุณแม่ที่จะต้องหลีกเลี่ยงสารอาหารที่ไม่เป็นประโยชน์ต่อร่างกายเช่นเดียวกันค่ะ.

อ.ดร.ปรียาสิริ มานะสันต์
โครงการพัฒนาศักยภาพประชากรไทย
คณะแพทยศาสตร์โรงพยาบาลรามาธิบดี มหาวิทยาลัยมหิดล

ที่มา: เดลินิวส์ 12 ตุลาคม 2556

.

Related Article:

.

What’s Wrong With High Fructose Corn Syrup?

High fructose corn syrup, HFCS, also known as glucose/fructose in Canada, is a sweetener used in most packaged foods and soft drinks. It is cheaper to produce than refined sugar mostly due to large government subsidies.

It is good to see that more people are becoming aware of the consequences of eating food (or should I say non-food) containing HFCS.

Concerns about HFCS contributing to diabetes and obesity are real. There is an increasing amount of experimental data supporting these claims! Some companies such as Heinz, and Hunts, are bowing under pressure and running adds stating the product or drink does not contain HFCS.

Buyer beware, they are back to using sugar, trying to trick consumers into believing that sugar is much better for us!

Also, now that the public have been alerted to the dangers, the corn refiners association wants the FDA to change the name of high fructose corn syrup to corn sugar. Same product, different name.

A little background

Use of HFCS in processed foods began in the 70’s and gradually replaced cane and beet sugar in foods.
The 80’s showed a huge spike in the use of HFCS and not surprisingly this coincides with skyrocketing obesity.
85% of HFCS is made from genetically modified corn.

HFCS can be found in candies, juice, ketchup, canned fruits and vegetables, aperetifs, chocolate, frozen meals, vitamins, cough syrup, crackers, mayonnaise, salad dressing, pastry, ice cream, cookies, yogurt, yogurt drinks, gum, jam, etc.

The trouble with HFCS?

There is no level of satiation.

Here’s what happens…

Sugar, glucose and other sugars cause the pancreas to produce insulin. Fructose does not. Fructose also has no effect on the production of leptin, a hormone produced by the body’s fat cells. Both insulin and leptin signal the body to start suppressing appetite.

When soft drinks were sweetened with sugar if you drank a lot you would probably vomit. Now you can drink a few liters and the body will tolerate it. You can also consume a whole bag of cookies and want to eat more. The same holds true for any snack sweetened with HFCS.

Also, HFCS does not raise glycemic levels, it is transformed into triglycerides, which is a kind of fat, which is found in the blood and deposited in the arteries. It raises our cholesterol and is a major factor in the cause of heart disease, heart attack and other health disorders.

Sugar and HFCS have some of the same effects on the body…here are only a few

  • Immediately depresses the immune system
  • Increases acidity in the body
  • Increases free radicals
  • Can contribute to hyperactivity, anxiety and depression
  • Causes cavities

 

How to Avoid High Fructose Corn Syrup?

1. Drink pure water, kick your soft drink habit. If you have a real addiction, reduce slowly to avoid severe withdrawal symptoms, severe headaches, etc.

2. Cook more from scratch. Making your own healthy food instead of consuming processed packaged food is one way to ensure you are not consuming HFCS.

3. Read labels carefully. If you do buy packaged foods read the labels and avoid foods with HFCS.

4. If you need to use sweetener, choose a natural sweetener

Once you start making healthy eating choices and following a healthy diet it is easy to avoid foods that contain high fructose corn syrup.

The healthier you eat the more you crave healthy foods.

 

SOURCE: www.health-and-natural-healing.com

ออกกำลัง vs ยา ต่างดีคนละอย่าง

thairath131007_001ผลการแข่งขันระหว่างการออกกำลังกับยารักษาโรค ปรากฏว่า การออก กำลังสามารถสู้กับยารักษาโรคอย่างพวกโรคหัวใจได้อย่างสบาย แต่บางโรคยาก็อาจมีภาษีเหนือกว่า

วารสารการแพทย์อังกฤษ เปิดเผยว่า จากการศึกษาวิเคราะห์ผลการทดสอบคุณประโยชน์ของการออกกำลัง เทียบกับการใช้ยาเพื่อสงวนชีวิต กับคนไข้ 340,000 ราย ที่ทำกันมาจำนวนหลายร้อยครั้ง ปรากฏผลว่า การออกกำลังสามารถให้คุณสูสีกับยาโรคหัวใจ และเก่งกว่ายารักษาโรคลมอัมพาต จนนักวิจัยออกปากว่า ต้องให้หมอสั่งให้คนไข้ออกกำลังในการรักษาโรคด้วยเสียแล้ว ผลการศึกษาได้ตั้งข้อยกเว้นไว้ว่า ถ้าเป็นโรคหัวใจล้มเหลวแล้ว ยาขับปัสสาวะ จะเป็นฝ่ายชนะอย่างชัดแจ้ง แต่กับโรคลมอัมพาต การออกกำลังจะกลับเป็นต่อเหนือกว่า ในแง่ของอายุคาดเฉลี่ย ดร.ปีเตอร์ โคลแมน แห่งแพทย์สมาคมโรคลมอัมพาต กล่าวว่า การออกกำลังขนาดปานกลาง อาจช่วยลดความเสี่ยงต่อโรคได้มากถึงร้อยละ 27.

ที่มา: ไทยรัฐ 7 ตุลาคม 2556

.

Related Article:

.

Exercise Works Just As Well As Medication In Preventing Death Among Heart Disease, Stroke Patients

By Anthony Rivas | Oct 2, 2013

The health benefits of exercise have been touted to no end, but their purported benefits have mostly been with regards to preventing people from developing heart disease or diabetes. But for people who already have these conditions, exercise can still benefit their health, and in some instances, it can work better than prescription medications at preventing death.

In a study of 305 randomized controlled trials, researchers at the London School of Economics, Harvard Pilgrim Health Care Institute, and Stanford University School of Medicine looked at data to compare the effects of exercise to prescription drugs among 339,274 patients who were undergoing secondary prevention for coronary heart disease, stroke, heart failure, and prediabetes, BBC reports.

Whether they exercised or took prescription drugs, there was no significant difference in preventing death among coronary heart disease patients and prediabetes patients. But when it came to stroke patients, the benefits of exercise outweighed prescription drugs. Conversely, heart failure patients were better off sticking to their prescriptions, particularly diuretics, than to exercise, the researchers found.

“Medicines are an extremely important part of the treatment for so many heart conditions and people on prescribed drugs should keep taking their vital meds,” Amy Thompson, senior cardiac nurse at the British Heart Foundation, told BBC.

The researchers emphasized the importance of prescription medications but said that patients who added exercise could further reduce their risk of more severe illness. According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), less than 48 percent of U.S. adults meet the recommended guidelines for physical activity.

“By taking important steps, such as regular exercise, eating a balanced diet, and stopping smoking, people can significantly reduce their risk of stroke,” Dr. Peter Coleman, of the Stroke Association, told BBC. “Moderate physical activity, for example, can reduce the risk of stroke by up to 27 percent.”

Source: Naci H, Ioannidis J. Comparative effectiveness of exercise and drug interventions on mortality outcomes: metaepidemiological study. BMJ. 2013.

SOURCE: www.medicaldaily.com

นอนหลับให้เต็มอิ่มป้องกันโรคหัวใจได้

thairath130708_001นักวิจัยของเนเธอร์แลนด์ ได้พบจากการติดตามศึกษาคนไข้โรคหัวใจและอัมพาต จำนวนไม่น้อยกว่า 14,000 คน มานาน 10 กว่าปีพบว่าการนอนหลับเต็มอิ่ม ไม่ต่ำกว่าคืนละ 7 ชม. จะทำให้หัวใจมีสุขภาพแข็งแรง

พวกเขาพบว่า คนที่ปฏิบัติตามข้อแนะนำในการดำรงชีวิต 4 ข้อ มีการออกกำลัง กินอาหารที่เป็นประโยชน์ กินเหล้าแต่พอประมาณและไม่สูบบุหรี่ จะป่วยด้วยโรคหัวใจกับหลอดเลือดหัวใจ น้อยลงถึงร้อยละ 57 และโรคลมอัมพาตน้อยกว่าร้อยละ 67 และหากได้นอนเต็มอิ่ม คืนละไม่ต่ำกว่า 7 ชม.ด้วยแล้ว ก็จะ ยิ่งเป็นผลดีหนักขึ้น จะหนีห่างจากโรคหัวใจและหลอดเลือดมากขึ้นเป็นร้อยละ 65 และโรคลมอัมพาตมากถึงร้อยละ 83

ในเวลาเดียวกัน เจ้าหน้าที่อาวุโสของมูลนิธิโรคหัวใจแห่งอังกฤษ ก็ช่วยทำความเข้าใจว่า ผู้ที่เป็นโรคนอนไม่ค่อยหลับก็อย่าเพิ่งตกใจ เพราะไม่ได้หมายความว่า การนอนไม่หลับจะทำให้เป็นโรคหัวใจไปด้วย คงจะต้องมีการวิจัยเพิ่มเติม เพื่อจะได้เข้าใจความเกี่ยวพันของการนอนกับโรคหัวใจให้มากขึ้น “ผู้ที่นอนหลับยาก ควรจะหลีกเลี่ยงเครื่องดื่มที่มีกาเฟอีน และการกินอิ่มเต็มที่ ตอนใกล้ๆ กับเวลานอนเสีย”.

 

ที่มา : ไทยรัฐ  8 กรกฎาคม 2556

.

Related Article :

.

Sleep is good for the heart as well as the mind, say researchers

Sleep is good for the heart as well as the mind, say researchers

Good night’s sleep ‘protects heart’

By Helen Briggs

BBC News 3 July 2013

Seven or more hours’ sleep a night boosts the benefits to the heart of a healthy lifestyle, research suggests.

According to a large study, traditional advice on exercise, diet, drinking and smoking reduced deaths from heart disease or stroke, but even more lives were saved by also having enough sleep.

Advice on getting enough sleep could have a substantial impact on public health, say European researchers.

In theory, many heart and stroke deaths could be prevented or postponed.

A team in the Netherlands tracked heart disease and strokes in more than 14,000 men and women for more than a decade.

By the end of the study, about 600 individuals had suffered heart disease or stroke, and 129 died.

The study found that deaths were less likely in people who followed all four positive lifestyle recommendations – taking exercise, eating a healthy diet, drinking alcohol in moderation, and not smoking.


This research shows that combining a good night’s sleep with other healthy lifestyle choices can reduce your risk of heart disease”

Doireann MaddockBritish Heart Foundation

Observing all four behaviours was associated with a 57% lower risk of cardiovascular disease and a 67% lower risk of dying from stroke or heart disease, they say.

But when sufficient sleep – seven or more hours a night – was added to the other four lifestyle factors, the beneficial effect was amplified – resulting in a 65% lower risk of cardiovascular disease and an 83% lower risk of death from cardiovascular disease.

The researchers say other studies have shown a link between poor sleep and cardiovascular disease, but this is the first to look at whether sleep – added to the other four healthy lifestyle recommendations – can further reduce risk.

“If all participants adhered to all five healthy lifestyle factors, 36% of composite cardiovascular disease [heart disease or stroke] and 57% of fatal cardiovascular disease could theoretically be prevented or postponed,” say the researchers, from the National Institute for Public Health and the Environment, Bilthoven, and Wageningen University.

“The public health impact of sufficient sleep duration, in addition to the traditional healthy lifestyle factors, could be substantial.”

Commenting on the work, published in the European Journal of Preventive Cardiology, Prof Grethe S Tell, of the University of Bergen, Norway, said the benefits of sleep should be considered by public health experts and parents alike.

“The main message of the study is that we need to consider sleep as an important factor for health,” she told BBC News.

“From a public health point of view we should encourage people to get enough sleep and like all other healthy lifestyle factors this needs to be taught at home.”

Sleepless nights

Doireann Maddock, senior cardiac nurse at the British Heart Foundation, said people suffering sleepless nights should not be alarmed.

“This research shows that combining a good night’s sleep with other healthy lifestyle choices can reduce your risk of heart disease,” she said.

“But troubled sleepers should not be alarmed – this study doesn’t mean sleepless nights cause heart disease.”

She added that further research was needed to fully understand the link between sleeping habits and the heart.

“If you find it difficult to drift off, avoiding caffeine and heavy meals too close to the end of the day may help.

“But if lack of sleep is becoming a problem, make sure you have a chat to your doctor.”

SOURCE : www.bbc.co.uk

น้องหมาพาคนอายุยืนหนีีรอดพ้นโรคหัวใจ

thairath130513_001แพทยสมาคมโรคหัวใจอเมริกันกล่าวแนะนำกับประชาชนตรงๆว่า ถ้าอยากอายุยืน ห่างไกลจากโรคหัวใจ ควรจะหาสัตว์เลี้ยงมาไว้ดูเล่น

ศาสตราจารย์วิชาแพทย์โรคหัวใจ วิทยาลัยแพทย์เบย์เลอร์ หมอเกล็น เลอไวน์ ระบุว่าการเลี้ยงสัตว์เลี้ยงโดยเฉพาะน้องหมา จะทำให้หนีห่างโรคหัวใจ และความอ้วน ความดันโลหิตสูงตลอดจนไขมันในเลือด เคยมีการศึกษาจากชาวอเมริกันที่เป็นผู้ใหญ่ไม่น้อยกว่า 5,200 คน พบว่าผู้ที่เลี้ยงสัตว์ล้วนแต่มีรูปร่างแข็งแรงกว่าผู้ที่ไม่ได้เลี้ยง เนื่องจากได้มีโอกาสพาพวกมันเดินเที่ยวออกกำลัง

นอกจากนั้น ยังมีผลการวิจัยแสดงให้เห็นว่าผลแห่งความรักและภักดีของพวกมันยังมีอานุภาพช่วยลดความเครียด ความวิตกกังวล ความซึมเศร้า และความว้าเหว่ให้อีกด้วย เป็นผลให้เจ้าของรู้สึกมีความผาสุกในชีวิต และความภาคภูมิใจในตนเอง เพิ่มพูนขึ้น

คนอเมริกันที่เลี้ยงน้องหมาทุกวันนี้ มีมากถึง 78.2 ล้านคน รวมทั้งที่เลี้ยงแมวอีก 86.4 ล้านคน.

ที่มา :  ไทยรัฐ  13 พฤษภาคม 2556

.

Related Article :

.

sciencedaily130509_001

Pets May Help Reduce Your Risk of Heart Disease

May 9, 2013 — Having a pet might lower your risk of heart disease, according to a new American Heart Association scientific statement.

The statement is published online in the association’s journal Circulation.

“Pet ownership, particularly dog ownership, is probably associated with a decreased risk of heart disease,” said Glenn N. Levine, M.D., professor at Baylor College of Medicine in Houston, Texas, and chair of the committee that wrote the statement after reviewing previous studies of the influence of pets.

Research shows that:

  • Pet ownership is probably associated with a reduction in heart disease risk factors and increased survival among patients. But the studies aren’t definitive and do not necessarily prove that owning a pet directly causes a reduction in heart disease risk. “It may be simply that healthier people are the ones that have pets, not that having a pet actually leads to or causes reduction in cardiovascular risk,” Levine said.
  • Dog ownership in particular may help reduce cardiovascular risk. People with dogs may engage in more physical activity because they walk them. In a study of more than 5,200 adults, dog owners engaged in more walking and physical activity than non-dog owners, and were 54 percent more likely to get the recommended level of physical activity.
  • Owning pets may be associated with lower blood pressure and cholesterol levels, and a lower incidence of obesity.
  • Pets can have a positive effect on the body’s reactions to stress.

“In essence, data suggest that there probably is an association between pet ownership and decreased cardiovascular risk,” Levine said. “What’s less clear is whether the act of adopting or acquiring a pet could lead to a reduction in cardiovascular risk in those with pre-existing disease. Further research, including better quality studies, is needed to more definitively answer this question.”

Even with a likely link, people shouldn’t adopt, rescue or buy a pet solely to reduce cardiovascular risk, Levine said.

Story Source:

The above story is reprinted from materials provided byAmerican Heart Association.

Journal Reference:

  1. Glenn N. Levine, Karen Allen, Lynne T. Braun, Hayley E. Christian, Erika Friedmann, Kathryn A. Taubert, Sue Ann Thomas, Deborah L. Wells, and Richard A. Lange. Pet Ownership and Cardiovascular Risk: A Scientific Statement From the American Heart Association.Circulation, May 9 2013 DOI:10.1161/CIR.0b013e31829201e1

SOURCE : www.sciencedaily.com

อยากแข็งแรงตอนแก่ จงเลี่ยงอาหารฝรั่ง

People who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread, butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age

People who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread, butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age

วารสารทางวิชาการ “แพทยสมาคมอเมริกัน” กล่าวว่า ถ้าหากอยากอายุยืน ควรจะหลีกเลี่ยงการกินอาหารแบบฝรั่ง ที่ล้วนแต่มัน ๆ

รายงานผลการศึกษาระยะยาว จากชายหญิงอังกฤษ 5,350 คน การกินอาหารทอดๆ และหวาน เช่น อาหารเนื้อแดงสำเร็จ ข้าวขัดขาว ของเนยนมไขมันสูง จะทำให้ความหวังที่จะอยู่ถึงแก่เฒ่าอย่างมีสุขภาพดี ต้องลดน้อยถอยลง

หัวหน้าคณะผู้ศึกษากล่าวแจ้งว่า “การละเว้นอาหารแบบตะวันตก จะช่วยให้บรรลุความแก่แต่แข็งแรง ปราศจากโรคเรื้อรังและยังคงช่วยเหลือตัวเองได้”.

ที่มา :  ไทยรัฐ 23 เมษายน 2556

.

Related Article :

.

The research adds to evidence that Western style food is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK - more than any other illness

The research adds to evidence that Western style food is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK – more than any other illness

The Western diet really IS a killer: People who eat white bread, butter and red meat are most likely to die young 

  • Those who ate fried and unhealthy food had doubled risk of early death
  • Key culprits include red meat, white bread, butter, cream and sweet foods
  • Findings ‘help explain’ why heart disease is still the UK’s biggest killer

By ANNA HODGEKISS

PUBLISHED: 18:20 GMT, 16 April 2013

The typical Western diet, high in fat and sugar, really does lead to an early grave, new research suggests.

A study of more than 5,000 civil servants found those who ate the most fried and sweet food, processed and red meat, white bread and butter and cream doubled their risk of premature death or ill health in old age.

It adds to evidence that ‘Western style food’ is the reason why heart disease claims about 94,000 lives a year in the UK – more than any other illness.

The findings published in The American Journal of Medicine are based on a survey of British adults and suggest adherence to the diet increases the risk of premature death and disability later in life.

Lead researcher, Dr Tasnime Akbaraly, of the National Institute of Health and Medical Research in France, said: ‘The impact of diet on specific age-related diseases has been studied extensively, but few investigations have adopted a more holistic approach to determine the association of diet with overall health at older ages.’

She examined whether  diet, assessed in midlife, using dietary patterns and adherence to the Alternative Healthy Eating Index (AHEI), is associated with physical ageing 16 years later.

The AHEI is an index of diet quality, originally designed to provide dietary guidelines with the specific intention to combat major chronic conditions such as heart disease and diabetes.

Dr Akbaraly added: ‘We showed that following specific dietary recommendations such as the one provided by the AHEI may be useful in reducing the risk of unhealthy ageing, while avoidance of the “Western-type foods” might actually improve the possibility of achieving older ages free of chronic diseases.’

The researchers analysed data from the British Whitehall II cohort study and found following the AHEI can double the odds of reversing metabolic syndrome, a range of disorders known to cause heart disease and mortality.

They followed 3,775 men and 1,575 women from 1985-2009 with a mean age of 51 years.

Using a combination of hospital data, results of screenings conducted every five years, and registry data, investigators identified death rates and chronic diseases among participants.

At the follow up stage, just four per cent had achieved ‘ideal ageing’ – classed as being free of chronic conditions and having high performance in physical, mental and mental agility tests.

About 12 per cent had suffered a non-fatal cardiovascular event such as a stroke or heart attack, while almost three per cent had died from cardiovascular disease.

About three quarters were categorised as going through ‘normal ageing’.

The researchers said participants who hadn’t really stuck to the AHEI increased their risk of death, either from heart disease or another cause.

Those who followed a ‘Western-type diet’ consisting of fried and sweet food, processed food and red meat, refined grains, and high-fat dairy products, lowered their chances for ideal ageing.

SOURCE: dailymail.co.uk

กินอาหารกากใย จะไร้โรคอัมพาต

thairath130426_001นักวิจัยที่นำเอารายงานผลการศึกษาความเกี่ยวพันของการบริโภคอาหารที่มีกากใย กับโรคอัมพฤกษ์อัมพาตเท่าที่จะหาได้ทั้งหมดมาวิเคราะห์เป็นครั้งแรก ทำให้รู้ว่าผู้ที่กินอาหารแบบนี้จะไม่ค่อยตกเป็นเหยื่อของโรคอันตราย

นักวิจัยมหาวิทยาลัยลีดส์กับคณะ ได้รวบรวมรายงานการศึกษา ซึ่งเกี่ยวโยงกับผู้คนทั้งหมดมากถึง 500,000 คน

พวกเขาได้ทราบข้อมูลว่า หากสามารถกินอาหารที่มีกากใยเพิ่มขึ้นได้วันละทุกๆ 7 กรัม จะช่วยป้องกันโรคได้ถึงร้อยละ 7 การกินกากใยอาหารเพิ่ม 7 กรัม จะเทียบเท่ากับกินขนมปังทำจากแป้งสาลีที่โม่ทั้งเมล็ด 2 แผ่น

ในอเมริกาจะมีผู้ป่วยด้วยโรคลมอัมพาตปีละเกือบ 800,000 ราย และเสียชีวิต 130,000 ราย เนื่องด้วยเส้นเลือดสมองอุดตัน.

 

ที่มา :  ไทยรัฐ 26 เมษายน 2556

.

Related Article :

.

foxnews130422_001Extra fiber tied to lower risk of stroke

Published April 22, 2013

Reuters

 

People who get more fiber in their diet are less likely to have a stroke than those who skimp on the nutrient, according to a new review of existing research.

“A few people in the past have looked at the relationship between fiber and cardiovascular disease, which includes coronary heart disease and stroke,” senior author Victoria Burley told Reuters Health.

But this is the first time all the available results from long-term studies have been pulled together into one analysis, said Burley, a senior lecturer in nutritional epidemiology at the University of Leeds in the UK.

Burley and her coauthors pooled the results of eight studies conducted since 1990 that included close to 500,000 participants. Those people reported on their dietary fiber consumption and were followed for anywhere from eight to 19 years.

The researchers found the risk of suffering a first stroke fell by 7 percent for every 7-gram increase in dietary fiber people reported each day – so that those who ate the most fiber had the lowest chance of stroke, according to findings published in the journal Stroke.

The average U.S. woman gets 13 grams of fiber per day, and the average man gets 17 grams – well below the Institute of Medicine recommendation of 24 and 35 grams, respectively.

An extra 7 grams could come from two slices of whole wheat bread and a serving of fruit, for example, Burley said. But even less than that – just 2 or 3 extra grams per day – might affect stroke risk.

Americans suffer almost 800,000 strokes annually, and strokes cause one out of every 18 U.S. deaths, or 130,000 per year, according to the Centers for Disease Control and Prevention. Most happen when a clot blocks blood flow in a brain vessel.

“Stroke is a very common and chronic disease in our society because the risk factors are growing,” Dr. Dean Sherzai, a neurologist at Loma Linda University in California, told Reuters Health.

The new results are important because at the moment there are limited treatments and preventive measures available for stroke, but diet changes such as adding more fiber are relatively easy, said Sherzai, who was not involved in the study.

The report didn’t look at the effects of different types of fiber on people of specific ages – so it’s possible some may glean more benefit from eating extra fiber than others, he added.

The findings don’t prove fiber directly prevents strokes. Researchers also don’t know why fiber would be linked to a lower risk, although they have some ideas.

“There could be all sorts of things going on,” Burley said.

Foods high in fiber tend to be low-calorie and help people maintain a healthy weight, which reduces stroke risk, she said. Fibrous foods also have vitamins, minerals and antioxidants including polyphenols and flavonoids, which make blood vessels more elastic.

The findings should serve as more encouragement for people to get their daily recommended fiber, Burley said. She’d like to see fiber back on the agenda – since it sometimes falls to the wayside in low-carbohydrate or gluten-free diets.

“Sometimes things like this just aren’t deemed sexy enough,” Sherzai said.

SOURCE: foxnews.com