กินผักผลไม้อายุยืน ยิ่งกว่ากินเนื้อสัตว์

thairath130610_002ผู้ที่กินเนื้อสัตว์แต่น้อย กินแต่ผักผลไม้เป็นหลัก มักจะไม่ค่อยเสียชีวิตภายในช่วงเวลาเฉพาะใดๆ

ดร.ไมเคิล ออลิช หัวหน้าคณะศึกษา มหาวิทยาลัยโลมา ลินดา ในแคลิฟอร์เนีย กล่าวเปิดเผยผลการศึกษาต่อไปว่า นับเป็นหลักฐานเพิ่มเติมแสดงถึงคุณประโยชน์ของการกินมังสวิรัติ ในการช่วยป้องกันโรคเรื้อรังและทำให้อายุยืนยาว เคยมีการศึกษาก่อนหน้านี้มาก่อนว่าผู้ที่กินผักผลไม้เป็นหลักมักจะไม่ค่อยเสียชีวิตด้วยโรคหัวใจ หรือสาเหตุอื่นใดในช่วงเวลาเฉพาะใดๆ

การศึกษาครั้งใหม่ได้ทำจากข้อมูลของคนในอเมริกาจำนวน 73,308 คน เมื่อช่วงระยะเวลาระหว่าง พ.ศ.2545 และ 2550 ผลปรากฏว่า โดยรวมแล้วผู้ที่กินเนื้อสัตว์ ใน 1,000 คนในแต่ละปี จะเสียชีวิตลง 7 คน ในขณะที่ผู้ที่กินผักผลไม้ส่วนใหญ่ ใน 1,000 คน จะเสียชีวิตลงแค่ 5-6 คน โดยเฉพาะเพศชาย จะเป็นผู้ได้ประโยชน์สูงสุดจากการกินผักผลไม้.

ที่มา : ไทยรัฐ 10 มิถุนายน 2556

.

Related Link:

.

The health benefits of eating low-fat diets based on vegetables, whole grains and fruit include lower blood pressure and improved cholesterol levels

The health benefits of eating low-fat diets based on vegetables, whole grains and fruit include lower blood pressure and improved cholesterol levels

Are vegetarian diets secret to long life? People who avoid meat have better health due to lower blood pressure

  • Study shows vegetarians 12% less likely to die than meat-eaters
  • Ingredients in red meat linked to increased risk of cancer and high blood pressure
  • Vegetarians more likely to drink less, smoke less and exercise more

By JENNY HOPE MEDICAL CORRESPONDENT

PUBLISHED: 23:21 GMT, 3 June 2013 | UPDATED: 23:46 GMT, 3 June 2013

Vegetarians live longer because of their diet – with men reaping the most benefits, claim researchers.

They found a cut in death rates for people eating vegetarian diets compared with non-vegetarians in a study of more than 70,000 people.

Over a six-year period, vegetarians were 12 per cent less likely to die from any cause, says a report published Online First by JAMA Internal Medicine.

It is thought the benefits come from lower blood pressure and improved cholesterol levels in people eating low-fat diets based on vegetables, whole grains and fruit.

Vegetarian diets have been linked to lower risk for several chronic diseases, including high blood pressure, metabolic syndrome, diabetes and heart disease.

An estimated three million Britons, around five per cent, are vegetarian and never eat meat or fish, including superstar musician Paul McCartney and his fashion designer daughter Stella McCartney.

Dr Michael Orlich, of Loma Linda University in California, and colleagues examined all-cause and cause-specific death rates in a group of 73,308 men and women Seventh-day Adventists.

Researchers assessed dietary patients using a questionnaire that classified them into five groups: nonvegetarian, semi-vegetarian, pesco-vegetarian (includes seafood), lacto-ovo-vegetarian (includes dairy and egg products) and vegan (excludes all animal products).

The study said vegetarian groups tended to be older, more highly educated and more likely to be married, to drink less alcohol, to smoke less, to exercise more and to be thinner.

Previous research has suggested vegetarian diets may extend life expectancy compared with meat-eating, but many of the studies have been small.

In the latest study there were 2,570 deaths among the study participants during an average follow-up time of almost six years.

There was a 12 per cent lower risk of dying from any cause for vegetarians compared with non-vegetarians.

Men fared better, as they benefited from a significant reduction in deaths from cardiovascular disease and ischaemic heart disease.

In women, there were no significant cuts in these categories of deaths.

The report said ‘These results demonstrate an overall association of vegetarian dietary patterns with lower mortality compared with the non-vegetarian dietary pattern.

‘They also demonstrate some associations with lower mortality of the pesco-vegetarian, vegan and lacto-ovo-vegetarian diets specifically compared with the non-vegetarian diet.’

The main reason for the difference is thought to be the effect of a low-fat vegetarian diet on cholesterol and blood pressure, partly through avoidance of red meat and also from higher consumption of vegetables.

Red meat, especially processed meat, contains ingredients that have been linked to increased risk of chronic diseases, such as cardiovascular disease and cancer.

These include heme iron, saturated fat, sodium, nitrites, and certain carcinogens that are formed during cooking.

Eating more vegetables and fruit may also help through their antioxidant effects, combating harmful naturally occurring chemicals in the body.

Official advice from the Department of Health in 2010 said cutting down on red meat could reduce the risk of bowel cancer.

Liz O’Neill, head of communications at the Vegetarian Society said ‘With higher intakes of fresh vegetables, pulses and other plant-foods, it seems obvious to many that balanced vegetarian diets are healthier than those reliant on meat, but we do not need to rely on gut instinct with so much hard evidence of that health advantage, both in the UK and abroad.

‘This new American study is significant because the nature of the community studied (Seventh Day Adventists) means that even the meat eaters included were leading a relatively health-conscious lifestyle.

‘The reported 12 per cent reduction in mortality was directly associated with being vegetarian, rather than having a healthy balanced diet.

‘Similarly UK studies indicate that vegetarians have lower rates of cancer and significantly lower (32 per cent less) rates of heart disease which are major causes of death in Britain.’

Findings from the largest British study of 45,000 Britons earlier this year found vegetarians have healthier hearts than people who eat meat or fish.

They were one-third less likely to need hospital treatment for heart disease or die from it.

SOURCE: www.dailymail.co.uk

 

Advertisements

ทารกรุ่นใหม่ได้เป็นคนอายุเกิน 100 รุ่นแรก แต่จะต้องทำงานหลังแอ่นไปจนอายุ 70 ปี

ผลการสำรวจในอังกฤษครั้งใหม่ เปิดเผยให้รู้ว่า ทารกรุ่นใหม่จำนวนถึง 1 ใน 3 จะมีโอกาสได้ฉลองวันคล้ายวันเกิดปีที่ 100 ของตน เหตุเพราะมาตรฐานความเป็นอยู่และการแพทย์ที่ก้าวหน้าขึ้น

รายงานยังเผยให้เห็นหนทางชีวิตของคนรุ่นใหม่นี้ว่า จะพากันทำงานจนถึงอายุ 70 ปี ถึงจะได้เกษียณ และต้องทำงานใช้หนี้เงินกู้การศึกษา ไปจนถึงอายุ 52 ปี กว่าจะหมด และจะแต่งงานช้ากว่าของคนรุ่นปู่ไปถึง 8 ปี

ผลสำรวจยังระบุด้วยว่า พ่อแม่ของคนรุ่นที่มีอายุอยู่เกินร้อยปีจะเป็นคนที่เกิดเมื่อ พ.ศ.2526  ส่วนปู่ย่าจะเป็นคนที่เกิดเมื่อ พ.ศ.2500

พวกที่จะมีอายุเลยศตวรรษนี้ จะพากันมีลูกคนแรกเมื่ออายุ 31 ปี ช้ากว่าคนรุ่นพ่อแม่ 2 ปี และช้ากว่าคนรุ่นปู่ย่า 5 ปี แต่ส่วนใหญ่จะพากันไม่มี ถึงมีก็จะมีเพียงคนเดียว เนื่องจากค่าครองชีพสูง.

ที่มา: ไทยรัฐ 16 พฤศจิกายน 2555

.

Related Article:

.

Long life ahead: A third of babies born today after expected to live until they are 100 thanks to improvements in living standards and medicine

The debt generation: A third of babies born today will live to 100 (…but still be paying off their student loans at 52)

  • Children born this year will have to work until they are 70 and then fund 30 years of retirement
  • Student debt will be paid off into their 50s and mortgages paid off when they are 61
  • Starting salary of 2012 babies set to increase

By SOPHIE BORLAND

PUBLISHED: 14:56 GMT, 11 November 2012

Babies born this year will work until the age of 70, be saddled with student debt until 52 and get married eight years later than  their grandparents, a report says today.

This new generation of babies have been dubbed the ‘new centenarians’ because they have a one in three chance of reaching the age of 100.

The report, from the investment firm Scottish Widows, predicts a dramatically different life for these babies from the one experienced by their parents and grandparents.

It assumes their parents were born in 1983 and their grandparents were born in 1957.

On average, a new centenarian will have their first baby at the age of 31, which is two years later than their parents and five years later than their grandparents, who had their first child at 26.

It expects ‘an increasing proportion of people will either have no children or just one child’, with many blaming the huge cost of living.

While their grandparents typically got married at the age of 25 and spent £4,400 on their wedding, the ‘new centenarian’ will walk up the aisle at 33 and spend around £39,000.

In their twenties, they will face ‘a hat-trick of financial pressures’ unlike those experienced by either their parents or grandparents.
The report is based on interviews with 1,000 parents with children under the age of five as well as an analysis of official figures from the Office for National Statistics. It paints a bleak picture of life as young adults. They will face the stresses of saving for their first home, paying off student loans which average £52,000 and starting a pension to pay for the longest retirements in history.

Living longer: A study has also found that a quarter of all children under 16 will live to be a centenarian

Scottish Widows predicts that they will retire at the age of 70, while their parents left their jobs at the age of 66 and their grandparents when they were 63.

But if they live to the age of 100, they will need to find the money to live comfortably for three decades without working, it warns.

The ONS says around a third of babies born this year in Britain are expected to survive to celebrate their 100th birthday. Baby girls are even more likely to reach the landmark birthday, with 39 per cent of girls born this year getting to 100, compared to 32 per cent of boys.

But to have any chance of being able to retire comfortably, the report says the new centenarians will need to start saving at the age of 25 to build up a decent pension.

Iain McGowan, head of investment propositions at Scottish Widows, said: ‘Most workers today require a pension designed to fund a retirement of between ten and 20 years. But increased life expectancy means new centenarians will have to save enough for a 30-year retirement.’

The report, compiled by economist and trend forecaster Steve Lucas, also says mortgages will have to be changed to allow people to repay them over a longer period.

Typically, buyers take out 25-year mortgages, but the City regulator the Financial Services Authority recently said the average life of a loan is already rising for young people.

During the first half of this year, the average first-time buyer took out a mortgage which will last for 28 years.

SOURCE: dailymail.co.uk