อดนอนร่างกายวิปริต ยีนต่าง ๆ ทำงานรวน

Studies have also shown a lack of sleep can lead to cognitive impairment Photo: Alamy

Studies have also shown a lack of sleep can lead to cognitive impairment Photo: Alamy

นักวิจัยอังกฤษค้นพบว่า การอดหลับอดนอนติดๆกันหลายวัน จะทำให้การทำงานในร่างกายมนุษย์เกิดการแปรปรวนขึ้น  ยีนเป็นร้อยๆ ปฏิบัติหน้าที่กันอย่างระส่ำระสาย

พวกเขาได้เปิดเผยในวารสาร “สมาคมวิทยาศาสตร์แห่งชาติ” ของสหรัฐฯว่า การนอนไม่พอ ทำให้สุขภาพเสื่อมโทรม เหตุที่เป็นโรคหัวใจ เบาหวาน โรคอ้วนและสมองทึบ ล้วนแต่เกี่ยวกับการอดนอนทั้งสิ้น

นักวิจัยของมหาวิทยาลัยเซอเรย์ได้ศึกษากับ กลุ่มคนที่ได้นอนอย่างเต็มอิ่มวันละ 10 ชม. ทั้งอาทิตย์ เปรียบเทียบกับคนอีกกลุ่มหนึ่งที่ได้หลับนอนวันละไม่ถึง 6 ชม. โดยตรวจเลือดดูด้วย ได้พบว่ามียีนที่มีหน้าที่สร้างโปรตีนไม่ต่ำกว่า 700 ตัวถูกกระทบ กระเทือน อีกทั้งนาฬิกาชีวภาพในตัว ก็พลอยสับสน

ศาสตราจารย์โคลิน สมิธ หัวหน้านักวิจัย กล่าวว่า การนอนไม่พอ ทำให้การทำงานของยีนหลายประเภทเปลี่ยนแปร โดยเฉพาะส่วนที่เกี่ยวกับระบบภูมิคุ้มกันโรค และการซ่อมแซมความสึกหรอของร่างกาย เห็นได้ชัดว่า การนอนหลับสนิท เป็นสิ่งจำเป็นกับการซ่อมแซม และคงภาวะการทำงานปกติของร่างกาย ความเสียหายที่ปรากฏ แสดงให้เห็นว่าจะเป็นเหตุให้สุขภาพเสื่อมโทรม.

ที่มา:  ไทยรัฐ 4 มีนาคม 2556

.

Related Article :

.

Lack of sleep ‘switches off’ genes

One week of bad sleep can “switch off” hundreds of genes and raise the risk of a host of illnesses including obesity and heart disease, scientists claim.

By Nick Collins, Science Correspondent  25 Feb 2013

 

Getting fewer than six hours’ sleep per night deactivates genes which play a key role in the body’s constant process of self-repair and replenishment, according to a new study.

Our bodies depend on genes to produce a constant supply of proteins which are used to replace or repair damaged tissue, but after a week of sleep deprivation some of these stopped working.

The findings suggest that chronic lack of sleep could prevent the body from fully replenishing itself and raise the risk of a host of diseases, researchers said.

Scientists from Surrey University divided 26 volunteers into two groups, one of which slept for less than six hours per night for an entire week, and one which slept for ten hours per night.

At the end of the week each group was kept awake for 40 hours and donated blood samples, which were studied to examine the effects of their sleep regimes.

The week of sleep deprivation was found to have altered the function of 711 genes, including some involved in metabolism, inflammation, immunity and stress.

Inadequate sleep also interfered with genes which are designed to become more or less active at certain points in the day, by throwing off the body’s 24-hour internal clock.

Although a week’s normal sleep was enough to restore the affected genes to their normal pattern, researchers said that prolonged periods of sleeplessness could lead to serious health problems including obesity and heart disease.

Studies have also shown a lack of sleep can lead to cognitive impairment, for example limiting our ability to drive a car safely.

Prof Colin Smith, one of the authors of the new paper, which was published in the Proceedings of the National Academy of Sciencesjournal, said: “This is only a week of sleep restriction and it is only five and a half or six hours a night. Many people have that amount of sleep for weeks, months and maybe even years so we have no idea how much worse it might be.

“If these processes continue to be disrupted, you could see how you are going to get impairment of organs, tissues, heart disease, obesity, diabetes. If you are not able to replenish cells and tissues that are damaged then you are going to suffer permanent ill health.”

SOURCE : telegraph.co.uk

 

 

Advertisements

ยาไวอากร้าปราบความอ้วน

Tiny blue pills: Viagra is used to treat erectile dysfunction as well as a rare lung disease known as pulmonary hypertension

Tiny blue pills: Viagra is used to treat erectile dysfunction as well as a rare lung disease known as pulmonary hypertension

วารสาร “สหพันธ์การทดลองทางชีววิทยาอเมริกัน” เปิดเผยว่า นักวิจัยที่ทดลองใช้ยา “ไวอากร้า” อันเป็นยาแก้อาการหย่อนสมรรถทางเพศของเพศชาย รักษาโรคให้หนูได้พบผลอันน่าทึ่งว่า มันกลับช่วยกำจัดไขมันแถวรอบพุง อันไม่น่าไว้ใจอย่างได้ผล ทั้งยังลดความเสี่ยงของบรรดาโรคแทรกซ้อน อันเนื่องจากความอ้วนให้ด้วย

รายงานกล่าวว่า สรรพคุณของยาในการรักษาโรคอื่นได้นั้น เป็นที่สังเกตพบกันมาก่อนบ้างแล้ว อย่างเช่น หนูที่ทดลองให้กินยานี้มานานๆ จะไม่ค่อยอ้วน แม้ว่าจะป้อนอาหารมันๆ ให้กินมากเท่าใด

นักวิจัยของศูนย์เภสัชกรรม มหาวิทยาลัยบอนน์ ได้ทดลองให้หนูกินยานี้ 7 วันติดกัน ได้พบว่าได้ผลดีอย่างน่าทึ่ง มันสามารถแปลงเซลล์ไขมันขาว ที่พบอยู่ในบริเวณที่มีปัญหาของคนเรา ให้กลับไปมีสีทรายอย่างในสัตว์ นักวิจัยอธิบายว่า “เซลล์ไขมันสีทราย จะเผาผลาญพลังงานที่ได้จากอาหารที่ย่อยแล้ว ให้กลายเป็นความร้อน มันเข้าเผาผลาญไขมัน จึงเท่ากับต่อต้านกับความอ้วนโดยตรง”.

 

ที่มา :  ไทยรัฐ 22 กุมภาพันธ์ 2556

.

Related Article :

.

Could popping a sex drug help overweight men to fight the flab? It certainly works in mice, say scientists

Could popping a sex drug help overweight men to fight the flab? It certainly works in mice, say scientists

Viagra helps men fight the flab as well as boost their sex life

  • Drug converts undesirable white fat cells into beige fat which burns calories instead of storing it
  • Tests in mice found it could also reduce the risk of obesity complications by tackling inflammation

By CLAIRE BATES

PUBLISHED: 09:40 GMT, 18 January 2013

 

Men who have trouble becoming aroused during sex have long relied on Viagra to give them a ‘boost’. Now scientists have discovered a welcome side-effect – it can melt away that ‘spare tyre’ as well.

Researchers found the drug converts undesirable white fat cells into beige fat, which burns calories instead of storing them in the waistline.

The substance also reduces the risk of other complications caused by obesity such as inflammation, which can lead to heart disease.

Study leader Professor Alexander Pfeifer, from the University of Bonn, said: ‘Sildenafil (Viagra) is not only able to minimize erectile problems, but it can also reduce the risks of gaining excessive weight.’

His team examined the effect of the sex drug on fat cells in mice after earlier tests revealed rodents treated with Viagra became resistant to obesity when fed a high-fat diet.

The researchers administered the potency drug to the rodents for seven days.

‘The effects were quite amazing,’ said co-researcher Dr Ana Kilic.

Sildenafil increased the conversion of white fat cells, which are found in human ‘problem areas’, into beige ones in the animals.

‘Beige fat cells burn the energy from ingested food and convert it to heat’, said Prof Pfeifer.

Because the beige fat cells can ‘melt the fat’ and thus fight obesity, researchers are very hopeful for their potential.

The researchers found the drug also prevented white fat cells from increasing in size and releasing hormones that in turn cause inflammation. This could potentially reduce the risk of chronic diseases such as heart disease, cancer and diabetes.

‘It seems that sildenafil prevented the fat cells in these mice from getting onto that slippery slope,’ said Prof Pfeifer.

The team said these implications would need to be proven in additional studies.

More than half a billion people are overweight worldwide. A survey published last year revealed that just over a quarter of adults (26 per cent) in the UK are obese. The condition increases your risk of developing a number of potentially life-threatening diseases such as cancer and heart disease as well as type 2 diabetes.

Despite promising data in the latest study, researchers caution the public against assuming popping a Viagra pill will help them shed the pounds.

‘We are currently in the basic research stage, and all the studies have been exclusively performed on mice,’ said Prof Pfeifer.

Further research will be needed until potentially suitable drugs for decreasing white fat cells in humans will be found.

The results, reported in association with the Max Planck Institute have been published in the Journal of the Federation of American Societies for Experimental Biology.

SOURCE: dailymail.co.uk

โทษรถเก๋งเป็นตัวการทำให้คนอ้วนยิ่งกว่านั่งรถเมล์-ขี่จักรยานทำงาน

หมอผู้เชี่ยวชาญโรคหัวใจและเบาหวาน โทษรถยนต์เป็นตัวการทำให้คนเราอ้วน เพราะขับรถเก๋งไปทำงาน ทำให้อ้วนมากกว่าผู้ที่นั่งรถไฟฟ้า รถเมล์และขี่จักรยาน

หมอทากามิ สุกิยามา แห่งสถาบันโรคหัวใจและเบาหวานออสเตรเลีย กล่าวอย่างหนักแน่นว่า “ถึงจะออกกำลังอย่างหนักหน่วงเมื่อยามว่างก็ตาม การขับรถไปทำงานทุกวัน จะทำให้อ้วนขึ้นได้”

เขากับคณะได้พบในการศึกษากับผู้ใหญ่ 822 คนว่า “ผู้ที่ขับรถไปทำงาน แม้ว่าจะออกกำลังอาทิตย์ละอย่างต่ำ 2 ชม.ครึ่ง ก็ยังอ้วน ชั่วเวลา 4 ปี จะอ้วนขึ้นอีกเฉลี่ยแล้วคนละ 4 ปอนด์ ในช่วงเวลานานๆ แม้จะพยายามออกกำลังสักเท่าไร ก็ยังไม่อาจป้องกันผู้ที่ขับรถไปทำงานอ้วนขึ้นได้อยู่ดี”.

ที่มา :  ไทยรัฐ  7 กุมภาพันธ์ 2556

.

Related Article :

.

Credit : foxnews

Credit : foxnews

Car commuters gain more weight

Last Updated: 2013-01-25 15:59:08 -0400 (Reuters Health)

By Kathryn Doyle

NEW YORK (Reuters Health) – People driving to work every day are packing on more pounds than their colleagues on trains, buses and bikes, according to a new study from Australia.

“Even if you are efficiently active during leisure time, if you use a car for commuting daily then that has an impact on weight gain,” lead author Takemi Sugiyama of the Baker IDI Heart and Diabetes Institute in Melbourne told Reuters Health.

Among people in the study who got at least two and a half hours of weekly exercise, car commuters gained an average of four pounds over four years – one pound more than people who got to work another way or worked from home.

Of 822 study participants, only those who got enough weekly exercise and never drove to work managed to stave off any weight gain over the course of the study.

Participants who didn’t get enough weekly exercise also gained weight, but how much they gained wasn’t tied to their mode of getting to work, according to results published in the American Journal of Preventive Medicine.

“Simply achieving the amount of moderate physical activity otherwise recommended won’t provide enough compensation to overcome the effect of commuting for a long period of time,” said Lawrence Frank of the School of Community and Regional Planning at the University of British Columbia in Vancouver, Canada.

But there are probably other factors at work that were not considered in the study, noted Frank, who was not involved in the new research.

“People who have longer commutes tend to purchase a lot of their food and run a lot of errands on their way to and from work,” which could influence weight gain, Frank told Reuters Health.

And 80 percent of car trips are non-commuting, he points out.

Previous studies that focused on total time spent in cars per day have also found a link to becoming overweight or obese.

A 2004 study of adults in Atlanta, Georgia, found that each additional hour of time spent in a car each day was associated with a six percent increase in the chances of obesity.

“Commuting is a truly important predictor of obesity,” Frank said.

In Australia, about 80 percent of working adults take a car to work every day – similar to the 86 percent figure in the U.S.

But many of those people don’t have another option, said Sugiyama, who researches health risks in daily life.

“The message is, if possible try to avoid cars, but for many people that sort of choice isn’t available,” he said.

That’s largely due to the layout of cities and suburban areas, according to Frank, a registered landscape architect. “Spreading growth out, and building cities to add cheaper housing at the outskirts is a problem,” he said.

“It’s the responsibility of government to provide public transport to and from work, and design neighborhoods where short walks are accessible to people,” said Sugiyama. “But that’s a long term solution.”

SOURCE : http://bit.ly/VvDxYB

American Journal of Preventive Medicine, online January 8, 2013.

SOURCE : reuters.com

คนอ้วนจะเปราะบางกว่าน้ำหนักปกติ เวลาเกิดอุบัติเหตุรถยนต์ชนกันขึ้น

Credit : huffingtonpost.com

Credit : huffingtonpost.com

วารสารการแพทย์ “เวชศาสตร์ฉุกเฉิน”ของสหรัฐฯ รายงานว่า ได้มีการศึกษาพบว่า คนอ้วนที่มีดัชนีมวลกายเกิน 30—35 จะมีโอกาสที่จะเสียชีวิตเมื่อเกิดอุบัติเหตุทางรถยนต์สูงกว่าผู้ที่มีน้ำหนักตัวปกติถึงร้อยละ 20 ยิ่งถ้าหากผู้เป็นโรคอ้วนมีดัชนีมวลกายสูงเกิน 40 ขึ้นไป จะยิ่งมีหวังลงเอยด้วยการเสียชีวิตสูงถึงร้อยละ 80

ดัชนีมวลกาย เป็นสูตรคำนวณความอ้วนตามหลักสากลนิยม ใช้น้ำหนักตัวคิดเป็น กก.หารด้วยความสูงเป็นเมตร ยกกำลังสอง ผลลัพธ์ (เกิน 30)  ถือว่าอ้วน น้อยกว่านั้น (18.5-23) ถือว่าปกติ (ต่ำกว่า 20) ถือว่าผอม

การศึกษาหลังสุดนี้ ได้วิเคราะห์จากข้อมูล ที่ได้จากคนขับรถ ที่มีส่วนในการเกิดอุบัติเหตุรถยนต์ในอเมริกา เมื่อระหว่าง พ.ศ.2539- 2551

นักวิจัยกล่าวว่า สาเหตุอันหนึ่งที่ผู้ที่อ้วนเกิน มีโอกาสที่จะเสียชีวิตสูงกว่าคนน้ำหนักปกติ ก็เพราะว่าคนอ้วนมักจะมีโรคอื่นร่วมอยู่ด้วย นอกจากนั้น คนผอมก็เสี่ยงกับการเสียชีวิตสูงด้วยเหมือนกัน หากจะเป็นแต่เฉพาะผู้ชายเท่านั้น.

ที่มา : ไทยรัฐ 31 มกราคม 2556

.

Related Article:

.

Obese Drivers May Be More Likely to Die in Car Crashes

Seat belt positioning could be one reason, study authors say

Tuesday, January 22, 2013

TUESDAY, Jan. 22 (HealthDay News) — Obese drivers are up to 80 percent more likely to die in a car crash than normal-weight drivers, a new study finds.

Car designers may need to take heavier drivers into consideration to keep them safer, the researchers said.

“This study highlights yet another negative consequence of obesity,” said study co-author Thomas Rice, a research epidemiologist with the University of California, Berkeley’s Safe Transportation Research & Education Center.

“Our findings suggest two things: first, that there is something about obese vehicle occupants that causes poorer outcomes. That thing is probably a higher prevalence of comorbidities — other health conditions — related to obesity that inhibit survival and recovery from severe injury,” he said.

Second, earlier research has shown that the proper interaction between seat belts and the human body is inhibited in the obese, Rice said.

“Specifically, the lap belt is prevented from engaging the pelvis due to excess body fat. It is this engagement between lap belt and pelvis that impedes the forward motion of occupants during frontal collisions,” he said.

Rice stressed the importance of proper seat belt use, especially among the obese. “It is critical that the lap belt be positioned as low as possible on the lap and as close to one’s pelvis as possible,” he said.

The report was published in the Jan. 21 online edition of the Emergency Medicine Journal.

For the study, Rice and Dr. Motao Zhu, from the department of epidemiology and Injury Control Research Center at the University of West Virginia, used fatality data from the U.S. National Highway Traffic Safety Administration for 1996 to 2008.

During that time, details of more than 57,000 car accidents were documented. Rice and Zhu looked specifically for accidents involving two cars resulting in a death. They refined their search further and included only accidents involving cars of similar size and type. In all, their final pool included more than 3,400 pairs of drivers.

Obesity was determined by body mass index (BMI), a measurement that takes both height and weight into account.

As the level of obesity increased, so did the odds of dying in the crash. Compared to normal-weight drivers, those at the lowest level of obesity were 21 percent more likely to die, those at the next level were 51 percent more likely to die and those who were most obese were 80 percent more likely to die, Rice and Zhu found.

Obese women had a greater risk of dying than obese men, the researchers noted.

In addition, underweight men were slightly more likely to die in a crash than normal-weight drivers, the study found.

These risks remained even for drivers wearing seat belts and even when the airbag deployed, the authors noted.

Car design may have to be adapted to reduce the risk to these drivers, Rice and Zhu add, especially in light of the U.S. obesity epidemic.

“It may be the case that passenger vehicles are well designed to protect normal-weight vehicle occupants but are deficient in protecting overweight or obese occupants,” they wrote in their study.

Commenting on the findings, Dr. David Katz, director of the Yale University Prevention Research Center, said: “We have a serious and pernicious problem of anti-obesity bias in the United States. Efforts to address that may at times invite us to pretend that size doesn’t matter, but, in fact, it does.”

The world around us has been built to accommodate prevailing norms of height, weight, he noted. “It just stands to reason that safety systems such as those in cars, designed for people of a certain average size, may serve a population of a larger average size less well,” Katz said.

That may be what’s behind the new findings, he said, but it also could be that obesity-related illnesses affect recovery from trauma.

“But minimally, [the findings] appear to mean that in car crashes, size does matter, because it affects outcome. How, why and what we can do about it now become the important questions,” Katz said.

Although the study found an association between obesity and death rates in car crashes, it did not establish a cause-and-effect relationship.

SOURCES: Thomas Rice, Ph.D., research epidemiologist, Safe Transportation Research & Education Center, University of California, Berkeley; David Katz, M.D., M.P.H., director, Yale University Prevention Research Center, New Haven, Conn.; Jan. 21, 2013, Emergency Medicine Journal, online

HealthDay
SOURCE: nlm.nih.gov

หนีเสือปะจระเข้ เข่าเสื่อมเพราะแบกความอ้วน เปลี่ยนข้อเข่ากลับทำให้น้ำหนักตัวพุ่งขึ้นได้

dailynews121104_005เป็นเพราะความอ้วนน้ำหนักเกิน ทำให้ข้อเข่าต้องรับงานหนักจนเสื่อม แต่พอไปผ่าเปลี่ยนข้อเข่าเข้า กลับถูกพบว่า มันกลับทำให้อ้วนขึ้นมาเองได้

วารสารการแพทย์ “การดูแลและวิจัยโรคข้ออักเสบ” ของสหรัฐฯรายงานว่า จากการวิเคราะห์สถิติการแพทย์ คนไข้ผ่าตัดเปลี่ยนข้อเข่าเกือบ 1,000 ราย พบว่า คนจำนวนเกือบร้อยละ 5 ต่างพากันมีน้ำหนักตัวเพิ่ม ภายในระยะเวลา 5 ปีไปตามๆกัน และหากเลยมากกว่า 5 ปี จะมีคนไข้ที่อ้วนขึ้นเพิ่มถึงร้อยละ 30 ซึ่งแต่ละคนจะอ้วนขึ้นกว่าตอนผ่าตัดคนละไม่ต่ำกว่า 5 กก.

ศาสตราจารย์มหาวิทยาลัยเวอร์จิเนีย คอมมอนเวลธ์ กล่าวว่า “คนไข้ที่ทำศัลยกรรมตกแต่งข้อเข่าไป ต่างตกอยู่ใต้ความเสี่ยงที่จะมีน้ำหนักตัวเพิ่มขึ้น”.

ที่มา : ไทยรัฐ 12 ธันวาคม 2555

.

Related Article:

.

Obesity no barrier to knee replacement surgery

By Lynda Williams, Senior medwireNews Reporter

Health policy should not withhold total knee arthroplasty (TKA) from patients on the basis of obesity, say UK researchers.

Data for 13,673 primary TKAs in patients with osteoarthritis performed between May 2008 and September 2010 in the UK showed that increasing body mass index (BMI) was associated with lower patient-reported measure scores both before and 6 months after surgery.

However, there was a positive trend between increasing BMI and likelihood of improvement at 6 months on patient-reported measures.

Moreover, there was no significant difference in the magnitude of improvement for patients with a morbidly obese BMI of 40-60 kg/m2 and those with a healthy BMI of 15-24.9 kg/m2 for the Oxford Knee Score, the EuroQoL (EQ)-5D index, and the EQ-5D visual analog scale, after adjustment for age, gender, general health and comorbidity, and American Society of Anesthesiologists grade.

“Obese patients gained as much benefit from knee replacement as patients with a ‘normal’ BMI, even if they did not end up at a similar postoperative level,” report Paul Baker (Newcastle University) and co-workers in the Journal of Bone and Joint Surgery.

Although patients with obese (BMI=25-29.9 kg/m2) and morbidly obese BMIs had a significantly higher rate of wound complications than those with a healthy BMI (17 and 12 vs 9%), rates of bleeding, readmission, and reoperation did not significantly differ.

While acknowledging reports indicating shorter implant survival rates in morbidly obese than healthy BMI patients, the team emphasizes that the value of TKA is linked to patient-reported gains in the quality of life

“If patients are fully informed of the elevated risks for equivalent improvements in patient-reported outcome measures, then these factors should not, in themselves, be a reason to withhold surgery,” Baker et al write.

They conclude: “The decision to proceed with total knee arthroplasty should be made by the treating orthopaedic surgeon and the patient after careful consideration of all aspects of the case and the likely impact of surgery at an individual level.”

Licensed from medwireNews with permission from Springer Healthcare Ltd. ©Springer Healthcare Ltd. All rights reserved. Neither of these parties endorse or recommend any commercial products, services, or equipment.

Posted in: Medical Research News

SOURCE: news-medical.net

สอนสตรีวัยทองย่างก้าววันละ 6 พัน จะข้ามพ้นทั้งเบาหวานและโรค

The report concluded for middle aged women, the journey to health begins with 6,000 steps

The report concluded for middle aged women, the journey to health begins with 6,000 steps

วารสาร “สมาคมหญิงวัยทองอเมริกาเหนือ” รายงานว่า ถ้าหากสตรีวัยนี้เดินให้ได้วันละไม่ต่ำกว่า 6,000 ก้าว ไม่ว่าจะเร็วจะช้าอย่างไร จะหนีห่างจากโรคเบาหวาน โรคหัวใจ และหลอดเลือดได้ไกล

รายงานผลการศึกษากล่าวว่า การกระทำกิจกรรมต่างๆเป็นนิสัย ไม่ว่าจะเป็นการออกกำลัง หรือการทำกิจวัตรประจำวัน ต่างก็ล้วนแต่ช่วยส่งเสริมสุขภาพด้วยกัน

นักวิจัยบราซิลศึกษากับเหล่าสตรีวัยระหว่าง 45-72 ปี จำนวน 292 คน โดยให้ติดเครื่องบันทึกการเดินไว้กับตัว เพื่อคอยนับก้าวเดินของแต่ละวัน พร้อมกับตรวจเช็กระดับไขมัน น้ำตาลในเลือด และขนาดเอวกับสะโพกด้วย พบว่า ผู้ที่เดินมากถึงวันละ 6,000 ก้าว จะเป็นคนคล่องแคล่ว ในขณะที่ผู้ที่ขยันเดินน้อยกว่าจะป้อแป้ นอกจากนั้น คนที่ว่องไวยังเป็นผู้ที่ไม่ค่อยอ้วนและเป็นโรคเบาหวานอีกด้วย.

ที่มา: ไทยรัฐ 5 ธันวาคม 2555

.

Related Article:

.

Trying to beat the mid-life bulge? You’ve just got to find the time to walk 6,000 steps a day 

  • Strapping on a pedometer can lower the risk of conditions associated with the menopause, such as diabetes

By AMANDA WILLIAMS

PUBLISHED: 10:19 GMT, 22 November 2012

 

It is the bane of many a woman’s life once she hits middle age – the dreaded spare type that refuses to shift.

Now Brazilian researchers say they they have the answer – you just need to find the time to walk 6,000 steps a day.

Not only will it aid weight loss, but strapping on a pedometer and measuring at least that number of steps can lower the risk of conditions associated with the menopause – such as diabetes and metabolic syndrome, a precursor to diabetes.

Researchers followed 292 women in Passo Fundo, Brazil, between 45 to 72 and recorded their daily steps.

They were given health checks such as cholesterol and blood sugar and their waist and hip measurement was taken, to measure abdominal obesity –  a risk for diabetes and cardiovascular disease.

Women who took 6,000 or more steps per day were considered active and those who took fewer inactive.

The study, published in Menopause, the journal of the North American Menopause Society, found the active women were much less likely than the inactive ones to be obese.

It also found they were less likely to have metabolic syndrome or diabetes, whether or not they had gone through menopause- the time of life when these risks usually go up.

The report said: ‘For midlife women, it looks like the journey to health begins with 6,000 steps.’

Pedometers count the number of steps you take, whether you are walking or running.

It clips to a waistband or belt.

Previous studies have found using a pedometer could halve people’s chances of developing diabetes during middle age.

Volunteers who used the step-counting machines to walk for just half an hour a day for a year radically reduced their risk of  suffering the disease.

Previous research has shown walking to be an excellent barometer of health.

Middle-aged people who walk slowly and have a poor grip could be at greater risk of dementia or stroke in later life, researchers at Boston Medical Centre found.

Those with a slower walking speed were found to be one and a half times more likely to develop dementia over the age of 65 compared with those who were more speedy.

Meanwhile, in 2008 researchers at Canterbury Christ Church University found that men with hypertension saw their blood pressure reduced for four hours after just a 30 minute walk.

SOURCE: dailymail.co.uk

ทีวีทอนอายุคนให้สั้นลงได้หลายปี ดูนาน 1 ชั่วโมงอาจหดลงเกือบครึ่ง

นักวิจัยเมืองจิงโจ้ประกาศเตือนคนที่ชอบนอนทอดหุ่ยอยู่หน้าจอทีวีนาน ๆ ว่า การประพฤติเช่นนั้น 1 ชั่วโมง จะทอนอายุสั้นลงไป 22 นาที และหากทำเป็นนิสัย จะทำให้ชั่วชีวิตของคนคนหนึ่งสั้นลงรวมกันมากถึง 4.8 ปี

นักวิจัยได้ศึกษาโดยใช้ข้อมูลจากสำนักงานสถิติแห่งชาติ พบว่า ผู้ที่มีอายุเกิน 25 ปีขึ้นไป ที่วันหนึ่ง ๆ ดูทีวีนานวันละ 6 ชม. ถ้าเทียบกับผู้ที่ไม่ได้ดู การอยู่หน้าจอแก้วนาน 1 ชม. จะเป็นเหตุให้อายุสั้นลงไปได้ 22 นาที

หัวหน้านักวิจัยกล่าวว่า โทษของการดูโทรทัศน์นาน ๆ ที่อาจก่อโรคภัยขึ้นได้นั้น อาจจะมากเท่า ๆ กับการไม่ออกกำลัง การสูบบุหรี่ และการปล่อยตัวให้อ้วนฉุ.

 

ที่มา: ไทยรัฐ 23 ตุลาคม 2555

.

Related Article:

.

Television viewing time and reduced life expectancy: a life table analysis.

Every hour of TV is turning you into the walking dead

10/18/2012

We’ve all been morbidly mesmerized by some TV train wreck like Honey Boo Boo and muttered to ourselves, “That’s a half hour of my life I’ll never get back.” Well, it’s actually worse than that. Australian researchers have concluded that if you’re over 25, every hour of television viewing lops 22 minutes off your life expectancy. The study in the British Journal of Sports Medicine notes that a sedentary lifestyle is as risky as smoking and obesity, and if you’re like the average American who watches 35 hours a week, you’ve just cost yourself 26 days off the tail end just in the last year. So put down that remote and don’t just walk away; run.

SOURCE : msn.com

ติดสปีดให้สเปิร์ม ว่ายเจาะไข่เร็วปรี๊ด

คุณสามีที่หวังจะปั๊มทายาท แต่ทำรักกันวันแล้ววันเล่า คุณภรรยาก็ยังไม่ตั้งครรภ์เสียที หากเป็นเช่นนี้ รู้หรือไม่ว่า สาเหตุหนึ่งอาจมาจากคุณภาพของ ‘สเปิร์มหรือตัวอสุจิ’ ก็เป็นได้

เรื่องนี้ทีมวิจัยจากมหาวิทยาลัยคอร์โดบาในแดนกระทิงดุได้ศึกษาจนพบว่า ตลอดช่วง 50 ปีที่ผ่านมานี้ คุณภาพของสเปิร์มลดลงอย่างเห็นได้ชัด โดยมีสาเหตุมาจากหลายปัจจัย ประกอบด้วย การดื่มแอลกอฮอล์ การสูบบุหรี่ และความอ้วน

อย่างไรก็ตาม ทีมวิจัยได้ศึกษาเจาะลึกในผู้ชายกลุ่มตัวอย่างจำนวน 31 คน เพื่อดูคุณภาพของสเปิร์ม และผลการศึกษาเผยออกมาว่า ตัวสเปิร์มของผู้ชายที่ออกกำลังกายอย่างเหมาะสมเป็นประจำนั้นมีคุณภาพดี รูปร่างดี เคลื่อนที่หรือว่ายไปหาไข่ได้อย่างรวดเร็ว แถมยังมีจำนวนมากกว่าเมื่อเทียบกับผู้ชายที่ขี้เกียจออกกำลังกาย

การที่สเปิร์มของผู้ชายที่ออกกำลังกายนั้นมีคุณภาพดีกว่าผู้ชายไม่ออกกำลังกาย ก็เป็นเพราะการออกกำลังกายช่วยให้ฮอร์โมนต่างๆ อยู่ในระดับสมดุล แต่ถ้าให้มองเฉพาะเรื่องการสืบพันธุ์ การออกกำลังกายจะเป็นผลดีกับฮอร์โมนเทสโทสเตอโรน คอร์ติซอล และเอฟเอสเอช ที่จะช่วยกระตุ้นการสร้างอสุจิในลูกอัณฑะ และกระตุ้นการสร้างฮอร์โมนเพศด้วย นอกจากนี้ การออกกำลังกายยังช่วยปรับสภาพภายในอัณฑะให้กลายเป็นโรงงานผลิตสเปิร์มที่มีคุณภาพ

ดังนั้น การออกกำลังกายจึงถือเป็นวิธีสำคัญที่ช่วยให้สเปิร์มมีคุณภาพดี เพิ่มโอกาสการปฏิสนธิที่มีประสิทธิภาพ คุณสามีภรรยามีเบบี๋ได้สมใจอยาก ทว่าในทางอ้อมยังช่วยป้องกันคำครหาว่า คุณผู้ชายไม่มีน้ำยาหรือเปล่า?!.

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์
takecareDD@gmail.com

ที่มา: เดลินิวส์  7 พฤศจิกายน 2555

.

Related Article:

.

Successful swimmers: The first sperm to reach and enter the egg fertilises it

 

Men who exercise don’t just get themselves fit… their sperm swim faster, too! 

  • Exercise promotes healthy hormone levels that improves environment inside testes, say scientists
  • Sperm quality has generally fallen over the past 50 years

By CLAIRE BATES

PUBLISHED: 16:43 GMT, 2 November 2012 |

Men who are hoping to have children in the future would do well to get to the gym, after a study found exercise could help their sperm to swim faster.

Researchers found men who worked out more had faster swimming sperm that was better formed, compared to their sedentary peers.

They suggest that exercise promotes healthy hormone levels that create a better environment in the testes for sperm production.

The findings, from the University of Cordoba in Spain, are important because semen quality has dropped overall in the last 50 years. Many factors have been blamed including drinking, smoking, and the rising levels of obesity.

The team assessed whether there was any difference in the hormonal levels and semen quality of men who were physically active compared to those who weren’t.

They looked at factors including sperm count and mobility and analysed hormones including testosterone, cortisol and the follicle-stimulating hormone.

The results concluded physically active subjects display better semen values.

Research leader Diana Vaamonde, said: ‘Despite the fact that the sample population is not very big (31 men), given the complexity of the analysis, this is the first study that assessed the differences between these parameters in both populations.

‘Despite that fact that more studies are needed to confirm these findings, we can suggest exercise to improve the hormonal environment and stimulate the sperm process.’

However, it may be true that doing too much exercise could have a counter-productive effect.

In 2010 Vaamonde published a study showing that the sperm parameters of elite sportsmen are worse than men who are just physically active. It is possible that the increased strain of training causes a decline in sperm quality.

The latest study was published in the ‘European Journal of Applied Physiology.’

SOURCE: dailymail.co.uk

คอมพิวเตอร์ทำให้กลายเป็นคนขี้โรค ป่วยโรคหัวใจ เบาหวาน และอ้วนง่าย

นักวิทยาศาสตร์มหาวิทยาลัยซิดนีย์ เมืองจิงโจ้ แสดงความเป็นห่วงใยผู้ที่ต้องนั่งทำงานหน้าจอคอมพิวเตอร์ วันหนึ่งเป็นเวลานานๆ จะพากันกลายเป็นคนขี้โรคกันหมด เพราะเหตุว่าจะเจ็บไข้เป็นโรคหัวใจ เบาหวาน และอ้วนได้ง่าย

พวกเขาพบในการศึกษาว่า แม้ว่าพนักงานตามสำนักงานหลายแห่ง จะพยายามป้องกันไว้แล้ว ด้วยการใช้เก้าอี้ที่ออกแบบพิเศษ คำนึงถึงสภาพและประสิทธิภาพในการทำงานของคนงาน หรือแม้แต่ยืนทำงาน ก็ยังไม่วายที่จะเกิดอาการปวดหลัง ปวดคอ ข้อมือและไหล่ อยู่ดี

หัวหน้านักวิจัยอ้างว่า เพราะมีการใช้คอมพิวเตอร์กันมากขึ้น จึงทำให้แทบจะลบล้างความพยายามในการออกแบบเครื่องคอมพิวเตอร์ทั่วไป ตั้งแต่สมัยยุคทศวรรษก่อนๆ ให้ดีขึ้นและใช้สะดวกขึ้นไปจนหมดสิ้น ยังคงมีเสียงร้องเรียนอาการปวดหลัง ปวดไหล่มากขึ้นอยู่ดี.

ที่มา: ไทยรัฐ 5 กันยายน 2555

.

Related Articles:

.

Corporate high flyers: the unintended victims of the paperless office

29 August 2012

Office workers from all professions are experiencing unprecedented levels of neck, back, shoulder and arm pain as an unintended consequence of the paperless office, according to new University of Sydney research.

The study, published in this month’s edition of WORK: a Journal of Prevention, Assessment and Rehabilitation, found that moves since the 1980s to improve occupational health and safety and workstation design may have been completely reversed by changing work practices, including longer duration of computer work and less task variability.

The survey of more than 900 office workers found a direct correlation between the amount of time spent at a computer and the likelihood of experiencing musculoskeletal pain over a 12 month period.

Eighty-five percent of people who spent more than eight hours a day working with a computer experienced neck pain, 74 percent reported shoulder pain and 70 percent reported lower back pain.

“Since I started assessing offices for computer workstation safety in the early 1980s, I’ve noticed massive changes with the amount of computer work now performed by office workers, particularly professional and executive workers,” says Karin Griffiths, lead author of the research and doctoral candidate in the University’s Faculty of Health Sciences.

“Better workstation design, seating and health education has not resulted in any observable decrease in the number of office workers reporting pain over the last 20 to 30 years. In fact, recent research shows that prolonged sitting and the lack of physical activity associated with computer work is the main problem, and may be contributing to cardiovascular disease, diabetes and obesity along with musculoskeletal pain,” she says.

As part of her research, Griffiths, who also works as an occupational health and rehabilitation physiotherapist, compared office workers in different occupations, the number of hours of computer-based work they reported, and whether they experienced pain or other health problems.

While musculoskeletal symptoms affect all office workers, those who spent more time at their computers, including professionals and senior executives, were the hardest hit.

“Though traditionally it was predominantly non-professional employees such as secretaries, data entry and call centre workers who were subjected to long hours of computer-based work, now all office workers, including more highly skilled or senior employees such as architects and engineers, tend to spend a longer day in front of the computer and so are more likely than ever before to experience musculoskeletal pain,” Griffiths says.

“Non-professional groups have generally been the focus of research in this area, so I felt that the literature was neglecting managers and higher level employees. Anyone who works in an office knows that whatever your occupation and level of seniority, you’re likely to be spending long hours every day at a computer.”

According to Griffiths, with long computer-based work here to stay, the key to preventing musculoskeletal pain among office workers lies in changing workstation design and how we do our jobs so that we are obliged to stand and walk more often during work hours.

Activity-based workplaces, in which computer and non-computer work tasks can be completed at a variety of seated and standing workstations, are an example of an encouraging movement towards more mindful office design.

Other ways of reducing the risk of musculoskeletal symptoms at work could include discouraging internal emails on the same floor to encourage employees to walk to their colleagues instead, ‘kitchen table’ type meetings that encourage people to stand and walk, or work systems that require frequent standing breaks, such as placement of telephones on a standing bench.

“Offices need to be designed to stimulate physical activity among employees. We need to start including standing workstations and encourage more standing and walking within offices as a matter of course for everyone who uses a computer for most of their day,” Griffiths says.

SOURCES: sydney.edu.au

พบแล้ว ! เด็กหญิงที่เสี่ยงต่อการเป็นมะเร็งเต้านมเมื่ออายุมากขึ้น เกิดจาก ?

Risk factors: In addition to family history, smoking and age, this study suggests that a poor diet, high in hydrogenated fats may increase a woman’s likelihood of developing breast cancer

ทีมนักวิทยาศาสตร์อเมริกันพบหลักฐานที่โยงความเสี่ยงต่อการเกิดมะเร็งเต้านมกับโภชนาการของเด็กหญิงวัยรุ่นจากการศึกษาเรื่องนี้ในหนูทดลองที่มหาวิทยาลัย University of California at Davis

คุณรัส โฮวี่ หัวหน้าทีมวิจัยกล่าวกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าทีมวิจัยศึกษาพัฒนาการของหนูทดลองตัวเมียที่ระบบการสร้างฮอร์โมนเอสโตรเจนถูกบล็อกไม่ให้ทำงาน ฮอร์โมนเอสโตรเจนเป็นฮอร์โมนเพศหญิงที่มีบทบาทในพัฒนาการทางเพศของผู้หญิง รวมทั้งการเติบโตของเต้านม ในการทดลอง หนูตัวเมียไม่สามารถสร้างฮอร์โมนเพศหญิงได้

หลังจากนั้นนักวิจัยให้หนูทดลองกินอาหารที่มีระดับแคลอรี่สูง เป็นอาหารทีมีกรดไขมันชนิด 10 และ 12 ซีแอลเอ อาหารที่มีกรดไขมันทั้งสองอย่างในปริมาณสูงทำให้หนูเริ่มพัฒนาอาการก่อนเป็นโรคเบาหวาน คือ เริ่มมีความผิดปกติในระบบเผาผลาญอาหารของร่างกาย มีระดับน้ำตาลในเลือดสูง น้ำหนักตัวเพิ่ม ระดับคอเลสเตอรอลในเลือดเพิ่มขึ้นอย่างมากและมีความดันโลหิตสูงตามมา

หัวหน้าทีมวิจัยกล่าวว่าอาหารที่มีกรดไขมันสูงยังไปกระตุ้นให้เต้านมหนูทดลองโตขึ้นทั้ง ๆ ที่ระบบผลิตฮอร์โมนเอสโตรเจนในร่างกายหนูทดลองจะถูกควบคุมไม่ให้ผลิตฮอร์โมนก็ตาม

สิ่งที่การวิจัยพบแสดงให้เห็นว่าอาหารที่มีกรดไขมันบางชนิดในระดับสูงก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในระบบเผาผลาญอาหารของร่างกาย แต่ที่สร้างความแปลกใจแก่ทีมงานมากที่สดุคือการค้นพบว่าแม้หนูทดลองตัวเมียจะไม่สามารถสร้างฮอร์โมนเอสโตรเจน เต้านมของหนูยังโตขึ้น

นอกจากนี้นักวิจัยพบว่าอาหารที่มีไขมันสูงทำให้หนูทดลองบางตัวยังเกิดก้อนเนื้อในเต้านมด้วย แต่เนื่องจากไม่ได้เกิดกับหนูทดลองทุกตัว นักวิจัยสงสัยว่าพันธุกรรมน่าจะมีบทบาทที่ทำให้หนูทดลองบางตัวเกิดมะเร็งในเต้านม

ผลการวิจัยนี้ทำให้ทีมงานเชื่อว่าอาหารที่มีกรดไขมันบางอย่างสูง มีผลให้เด็กผู้หญิงวัยรุ่นเสี่ยงต่อการเป็นมะเร็งเต้านมและโรคอื่นๆเมื่ออายุมากขึ้น

คุณโฮวี่ กล่าวกับผู้สื่อข่าววีโอเอว่าเช่นเดียวกับโรคเบาหวานชนิดที่สองที่เกิดจากอาหาร ที่อาจจะมีผลให้เกิดความเสี่ยงเป็นมะเร็งเต้านมสูงขึ้น โดยไม่เกี่ยวพันกับฮอร์โมนเอสโตรเจน

โรคเบาหวานประเภทสองที่เกิดจากการโภชนาการที่ไม่สมดุลกลายเป็นปัญหาสุขภาพของคนทั่วโลกในปัจจุบัน ผลการวิจัยของทีมนักวิทยาศาสตร์อเมริกันครั้งนี้ชี้ว่าโรคมะเร็งเต้านมกำลังกลายเป็นปัญหาที่ตามมาติดเพราะเชื่อว่าเป็นผลสืบเนื่องจากโรคเบาหวานประเภทที่สอง

ที่มา: มติชน 2 ตุลาคม 2555

.

Related Article:

.

Breast beware: The hydrogenated fats that contain the fatty acid that causes harmful metabolic changes is present in cakes, biscuits and processed fast food

High fat diet may increase a woman’s risk of breast cancer later in life

  • A high fat diet was linked to harmful metabolic changes and abnormal breast cell growth in mice
  • The fatty acid that was found to cause the metabolic changes is present in hydrogenated fats, widely used in the manufacture of biscuits and cakes

By KATY WINTER

PUBLISHED: 10:47 GMT, 18 September 2012

 

Eating a poor diet early in life may increase a woman’s risk of developing breast cancer, research suggests.

A US study of young mice showed that a diet linked to obesity and harmful metabolic changes stimulated early breast growth. It also led to abnormal tissues in the breast that may produce breast cancer.

Lead researcher Dr Russ Hovey, from the University of California at Davis, said: ‘The findings of this study are particularly important when we superimpose them on data showing that girls are experiencing breast development at earlier ages, coincident with a growing epidemic of childhood obesity.’

The scientists fed newly weaned mice a diet containing a fatty acid called 10,12 CLA which can trigger metabolic syndrome, a condition linked to obesity, diabetes and heart disease.

The fatty acid is present in hydrogenated fats, widely used in the manufacture of biscuits, cakes and processed foods.

Giving female mice the 10,12 CLA stimulated growth of their mammary ducts. This was despite the young animals lacking the hormone oestrogen, believed to be vital to female reproductive development.

In some animals, the altered diet also resulted in the kind of abnormal cell growth that can lead to breast cancer.

The cancer link could be due to excess levels of insulin, the scientists believe.

Writing in the journal Proceedings of the National Academy of Sciences, they pointed out that postmenopausal women with raised insulin levels had an increased risk of breast cancer.

They concluded: ‘Our findings highlight a striking link between diet, metabolic dysregulation, and.., MG (mammary gland) growth that is independent of oestrogenic stimulation.

‘These results lend support to increasing evidence suggesting a relationship between breast cancer risk and early life events that clearly include dietary components and their effects on aspects of metabolic dysregulation.’

Breast cancer is currently one of the most prevelant forms of cancer in the UK, making up 16 per cent of all cancer cases, with 48,417 women and 371 men diagnosed in 2009.

Often an aggressive cancer, in 2010 there were 11,633 deaths from breast cancer in the UK.

However overall patient outlooks are improving due to increasingly early detection and advances in treatments. In 2005-2009, 85 percent of women in England survived their breast cancer for five years or more.

It is important to respond to invitations from your doctor for screening and to have any lumps or changes in your breasts investigated as soon as possible.

SOURCE: dailymail.co.uk