เตือนคนไข้มะเร็ง เนื้อสัตว์ทำให้อายุสั้น

thairath130704_002หมอของแพทยสมาคมโรคมะเร็งอเมริกัน กล่าวเตือนว่าผู้ที่เพิ่งถูกตรวจวินิจฉัยโรคว่าเป็นมะเร็งลำไส้ใหญ่ ที่เคยชอบกินเนื้อวัว หรือเนื้อลูกแกะที่มีสีค่อนข้างคล้ำ และอาหารเนื้อสำเร็จรูปมากๆ  ควรจะระวังเอาไว้ว่า อาจจะอยู่ต่อไปอีกได้ไม่เกิน 8 ปี

หมอแมจอรี แมคคัลเลาดห์ กำชับว่า “คนไข้ควรจะปฏิบัติตามคำแนะนำเรื่อง ให้จำกัดการกินเนื้อสัตว์เหล่านั้นอย่างเคร่งครัด อาหารพวกนั้น ได้แก่ เนื้อวัว ฮอตด็อก และไส้กรอก เป็นต้น” ก่อนหน้านี้ก็เคยมีการศึกษาพบมาก่อนแล้วว่า การกินเนื้อสัตว์เหล่านี้มากเกี่ยวข้องกับการเป็นมะเร็ง

อย่างไรก็ตาม ขณะนี้ยังหาหลักฐานที่แสดงว่า คนไข้ที่ยังขืนกินอาหารพวกนี้จะมีชีวิตอยู่ต่อไปได้อีกนานสักเท่าไหร่ได้น้อย

สถาบันสาธารณสุขแห่งชาติอเมริกันได้คาดประมาณว่า ในปีนี้จะมีผู้ป่วยด้วยโรคนี้มากประมาณ 143,000 ราย และอาจมีผู้เสียชีวิตลงสัก 51,000 ราย.

ที่มา : ไทยรัฐ  4 กรกฎาคม 2556

.

Related Article :

.

Credit : indianapublicmedia.org

Credit : indianapublicmedia.org

Red meat tied to worse colon cancer outcomes: study

By Andrew M. Seaman

NEW YORK | Mon Jul 1, 2013 4:03pm EDT

(Reuters Health) – People who report eating the most red and processed meat before being diagnosed with colon cancer are more likely to die during the next eight years, according to a new study.

“It’s another important reason to follow the guidelines to limit the intake of red and processed meat,” said Marjorie McCullough, the study’s lead author from the American Cancer Society in Atlanta.

While the new study can’t prove eating red or processed meats – such as beef, hot dogs and sausages – causes colon cancer deaths, previous studies have found that eating the meats is tied to an increased risk of developing the cancer.

There’s less evidence, however, on how people’s diets after colon cancer diagnoses affect their chances of survival.

The U.S. National Institutes of Health estimates that about 143,000 Americans will be diagnosed with colon and rectal cancers in 2013, and about 51,000 people will die from them.

For the new research, McCullough and her colleagues used data from a different study on 184,000 Americans who didn’t have cancer between 1992 and 1993, and who were periodically asked about what they ate.

After excluding people, who had – among other things – multiple types of cancer, unverified diagnoses and missing information, the researchers had data on 2,315 men and women who were diagnosed with colon or rectal cancer between the start of the study and June 30, 2009.

Overall, 966 of them died between the start of the study and December 31, 2010.

The researchers found no link between how much red or processed meat a person ate after their diagnosis and their risk of death, but the amount of meat a person ate before their diagnosis was tied with their risk of dying during the study.

About 43 percent of the 580 people who ate about 10 servings of red or processed meat per week at the start of the study died during the follow up period. That compared to about 37 percent of the 576 people who ate about two servings per week.

The researchers also found that people who consistently ate more red or processed meat before and after their colon cancer diagnosis were more likely to die from that cancer during the study, compared to those who at the least before and after diagnosis.

‘THREE OR FOUR TIMES PER WEEK’

Dr. Jeffrey Meyerhardt, who wrote an editorial accompanying the new study in the Journal of Clinical Oncology, said it’s possible that the link between red and processed meats and colon cancer comes from cancer-causing compounds found in cooked meat or preservatives.

“The primary message is a confirmation that increased intake of red or processed meat can have detrimental effects on the development of colon cancer, the type of cancer and other health effects of patients in the long term,” Meyerhardt, a gastrointestinal oncologist at the Dana-Farber Cancer Institute in Boston, said.

McCullough said about three or four servings of red or processed meats per week is a good target for people.

“We’re not saying people need to be vegetarians. It’s really just limiting intake and making it more the exception than the rule,” she said.

Dr. Elisa Bandera, associate professor of epidemiology at Rutgers Cancer Institute of New Jersey in New Brunswick, said in an email to Reuters Health that maintaining a healthy weight, healthy diet and regular exercise likely has benefits for cancer prevention and survival.

But she cautioned that these are only findings from one study.

“We need more studies evaluating the impact of meat and other dietary factors on cancer survival before any recommendations can be made to cancer survivors,” wrote Bandera, who was not involved with the new study.

SOURCE: bit.ly/W1OrcD Journal of Clinical Oncology, online July 1, 2013.

SOURCE : www.reuters.com

Advertisements

กินผักผลไม้อายุยืน ยิ่งกว่ากินเนื้อสัตว์

thairath130610_002ผู้ที่กินเนื้อสัตว์แต่น้อย กินแต่ผักผลไม้เป็นหลัก มักจะไม่ค่อยเสียชีวิตภายในช่วงเวลาเฉพาะใดๆ

ดร.ไมเคิล ออลิช หัวหน้าคณะศึกษา มหาวิทยาลัยโลมา ลินดา ในแคลิฟอร์เนีย กล่าวเปิดเผยผลการศึกษาต่อไปว่า นับเป็นหลักฐานเพิ่มเติมแสดงถึงคุณประโยชน์ของการกินมังสวิรัติ ในการช่วยป้องกันโรคเรื้อรังและทำให้อายุยืนยาว เคยมีการศึกษาก่อนหน้านี้มาก่อนว่าผู้ที่กินผักผลไม้เป็นหลักมักจะไม่ค่อยเสียชีวิตด้วยโรคหัวใจ หรือสาเหตุอื่นใดในช่วงเวลาเฉพาะใดๆ

การศึกษาครั้งใหม่ได้ทำจากข้อมูลของคนในอเมริกาจำนวน 73,308 คน เมื่อช่วงระยะเวลาระหว่าง พ.ศ.2545 และ 2550 ผลปรากฏว่า โดยรวมแล้วผู้ที่กินเนื้อสัตว์ ใน 1,000 คนในแต่ละปี จะเสียชีวิตลง 7 คน ในขณะที่ผู้ที่กินผักผลไม้ส่วนใหญ่ ใน 1,000 คน จะเสียชีวิตลงแค่ 5-6 คน โดยเฉพาะเพศชาย จะเป็นผู้ได้ประโยชน์สูงสุดจากการกินผักผลไม้.

ที่มา : ไทยรัฐ 10 มิถุนายน 2556

.

Related Link:

.

The health benefits of eating low-fat diets based on vegetables, whole grains and fruit include lower blood pressure and improved cholesterol levels

The health benefits of eating low-fat diets based on vegetables, whole grains and fruit include lower blood pressure and improved cholesterol levels

Are vegetarian diets secret to long life? People who avoid meat have better health due to lower blood pressure

  • Study shows vegetarians 12% less likely to die than meat-eaters
  • Ingredients in red meat linked to increased risk of cancer and high blood pressure
  • Vegetarians more likely to drink less, smoke less and exercise more

By JENNY HOPE MEDICAL CORRESPONDENT

PUBLISHED: 23:21 GMT, 3 June 2013 | UPDATED: 23:46 GMT, 3 June 2013

Vegetarians live longer because of their diet – with men reaping the most benefits, claim researchers.

They found a cut in death rates for people eating vegetarian diets compared with non-vegetarians in a study of more than 70,000 people.

Over a six-year period, vegetarians were 12 per cent less likely to die from any cause, says a report published Online First by JAMA Internal Medicine.

It is thought the benefits come from lower blood pressure and improved cholesterol levels in people eating low-fat diets based on vegetables, whole grains and fruit.

Vegetarian diets have been linked to lower risk for several chronic diseases, including high blood pressure, metabolic syndrome, diabetes and heart disease.

An estimated three million Britons, around five per cent, are vegetarian and never eat meat or fish, including superstar musician Paul McCartney and his fashion designer daughter Stella McCartney.

Dr Michael Orlich, of Loma Linda University in California, and colleagues examined all-cause and cause-specific death rates in a group of 73,308 men and women Seventh-day Adventists.

Researchers assessed dietary patients using a questionnaire that classified them into five groups: nonvegetarian, semi-vegetarian, pesco-vegetarian (includes seafood), lacto-ovo-vegetarian (includes dairy and egg products) and vegan (excludes all animal products).

The study said vegetarian groups tended to be older, more highly educated and more likely to be married, to drink less alcohol, to smoke less, to exercise more and to be thinner.

Previous research has suggested vegetarian diets may extend life expectancy compared with meat-eating, but many of the studies have been small.

In the latest study there were 2,570 deaths among the study participants during an average follow-up time of almost six years.

There was a 12 per cent lower risk of dying from any cause for vegetarians compared with non-vegetarians.

Men fared better, as they benefited from a significant reduction in deaths from cardiovascular disease and ischaemic heart disease.

In women, there were no significant cuts in these categories of deaths.

The report said ‘These results demonstrate an overall association of vegetarian dietary patterns with lower mortality compared with the non-vegetarian dietary pattern.

‘They also demonstrate some associations with lower mortality of the pesco-vegetarian, vegan and lacto-ovo-vegetarian diets specifically compared with the non-vegetarian diet.’

The main reason for the difference is thought to be the effect of a low-fat vegetarian diet on cholesterol and blood pressure, partly through avoidance of red meat and also from higher consumption of vegetables.

Red meat, especially processed meat, contains ingredients that have been linked to increased risk of chronic diseases, such as cardiovascular disease and cancer.

These include heme iron, saturated fat, sodium, nitrites, and certain carcinogens that are formed during cooking.

Eating more vegetables and fruit may also help through their antioxidant effects, combating harmful naturally occurring chemicals in the body.

Official advice from the Department of Health in 2010 said cutting down on red meat could reduce the risk of bowel cancer.

Liz O’Neill, head of communications at the Vegetarian Society said ‘With higher intakes of fresh vegetables, pulses and other plant-foods, it seems obvious to many that balanced vegetarian diets are healthier than those reliant on meat, but we do not need to rely on gut instinct with so much hard evidence of that health advantage, both in the UK and abroad.

‘This new American study is significant because the nature of the community studied (Seventh Day Adventists) means that even the meat eaters included were leading a relatively health-conscious lifestyle.

‘The reported 12 per cent reduction in mortality was directly associated with being vegetarian, rather than having a healthy balanced diet.

‘Similarly UK studies indicate that vegetarians have lower rates of cancer and significantly lower (32 per cent less) rates of heart disease which are major causes of death in Britain.’

Findings from the largest British study of 45,000 Britons earlier this year found vegetarians have healthier hearts than people who eat meat or fish.

They were one-third less likely to need hospital treatment for heart disease or die from it.

SOURCE: www.dailymail.co.uk

 

กินเจปั๊มหัวใจแข็งแรงมากกว่าคนทั่วไป 1 ใน 3

Credit: m.nydailynews.com

Credit: m.nydailynews.com

ผู้ที่ทิ้งเนื้อและปลา หันมากินผักผลไม้อย่างเดียว จะปั้นให้หัวใจมีสุขภาพแข็งแรงอย่างเห็นได้ชัด ดังจะเห็นได้จากนักมังสวิรัติจะไม่ค่อยเสียชีวิต หรือต้องนอนโรงพยาบาลเพราะโรคหัวใจน้อยกว่าคนทั่วไปถึง 32%

วารสาร “โภชนาการคลินิก” รายงานว่า นักวิทยาศาสตร์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ได้ศึกษากับผู้เป็นมังสวิรัติทั้งในอังกฤษและสกอตแลนด์จำนวน 44,500 คน เปรียบเทียบกับผู้ที่กินอาหารปกติธรรมดา อยู่เป็นเวลานาน 11 ปี

ดร.ฟานเซสกา โครว์ หัวหน้านักวิจัยแจ้งว่า “ผลการศึกษาได้บอกให้รู้ว่า อาหารเป็นตัวชี้สุขภาพหัวใจสำคัญอย่างหนึ่ง และอาหารก็ให้ผลต่างกัน การกินผักผลไม้เป็นหลัก ช่วยลดการบริโภคไขมันให้น้อยลง เป็นเหตุให้ลดโอกาสเสี่ยงกับโรคหัวใจลงได้ นอกจากนั้น มันยังช่วยให้ความดันเลือดและไขมันในเลือดต่ำ และทำให้น้ำหนักตัวปกติด้วย

ขณะเดียวกัน โฆษกของมูลนิธิโรคหัวใจอังกฤษ ก็ให้ความเห็นว่า “ผลการวิจัยเท่ากับเตือนเราว่า เราควรจะกินอาหารให้ถูกส่วน และต่าง ๆ กัน ไม่ว่าจะรวมเนื้อสัตว์ด้วยหรือไม่ และควรรู้ว่าการกินมังสวิรัติ ไม่ใช่เป็นทางลัดไปสู่การมีหัวใจแข็งแรงทางเดียว”.

ที่มา :  ไทยรัฐ 15 กุมภาพันธ์ 2556

.

Related Article:

.

Vegetarians ‘cut heart risk by 32%’

By James Gallagher Health and science reporter, BBC News
Ditching meat and fish in favour of a vegetarian diet can have a dramatic effect on the health of your heart, research suggests.

A study of 44,500 people in England and Scotland showed vegetarians were 32% less likely to die or need hospital treatment as a result of heart disease.

Differences in cholesterol levels, blood pressure and body weight are thought to be behind the health boost.

The findings were published in the American Journal of Clinical Nutrition.

Heart disease is a major blight in Western countries. It kills 94,000 people in the UK each year, more than any other disease, and 2.6 million people live with the condition.

The heart’s own blood supply becomes blocked up by fatty deposits in the arteries that nourish the heart muscle. It can cause angina or even lead to a heart attack if the blood vessels become completely blocked.

Scientists at the University of Oxford analysed data from 15,100 vegetarians and 29,400 people who ate meat and fish.

Over the course of 11 years, 169 people in the study died from heart disease and 1,066 needed hospital treatment – and they were more likely to have been meat and fish eaters than vegetarians.

“Choosing the veggie option on the menu is not a shortcut to a healthy heart”

Tracy Parker British Heart Foundation

Dr Francesca Crowe said: “The main message is that diet is an important determinant of heart health.

“I’m not advocating that everyone eats a vegetarian diet. The diets are quite different. Vegetarians probably have a lower intake of saturated fat so it makes senses there is a lower risk of heart disease.”

The results showed the vegetarians had lower blood pressure, lower levels of “bad” cholesterol and were more likely to have a healthy weight.

Tracy Parker, from the British Heart Foundation, said: “This research reminds us that we should try to eat a balanced and varied diet – whether this includes meat or not.

“But remember, choosing the veggie option on the menu is not a shortcut to a healthy heart. After all, there are still plenty of foods suitable for vegetarians that are high in saturated fat and salt.

“If you’re thinking of switching to a vegetarian diet, make sure you plan your meals carefully so that you replace any lost vitamins and minerals, such as iron, that you would normally get from meat.”

SOURCE : bbc.co.uk

คนกินเจอายุยืนกว่าผู้ที่กินเนื้อสัตว์ทั้งรูปร่างก็สะโอดสะองมากกว่ากัน

ท่านชายที่ได้ทราบผลการศึกษาของมหาวิทยาลัยโลมา ลินดา ที่แคลิฟอร์เนีย ที่พบว่า การกินเจจะทำให้บุรุษทั้งหลายอายุยืน คงจะเปลี่ยนใจหันไปทำตามอย่างบ้างเป็นแถว

นักวิจัยพบในการศึกษาติดตามคริสตศาสนิกชน นิกายเซเวนเดย์ แอตเวนติสต์เรือนหมื่นว่า ผู้ที่กินแต่ผักและผลไม้เป็นอาหารจะมีอายุยืนยาวกว่าผู้ที่กินเนื้อสัตว์ ผู้ชายจะมีอายุยืนเฉลี่ยกันคนละ 83.3 ปี ส่วนสตรีจะยิ่งอายุยืนกว่าถึง 85.7 ปี

หัวหน้าของนักวิจัยยังได้แจ้งว่า ผู้ที่กินเจจะมีน้ำหนักตัวน้อยกว่าคนที่กินเนื้อสัตว์ด้วยเฉลี่ย 13 กก. นอกจากนั้นยังมีอาการดื้อต่ออินซูลินน้อยกว่า ควบคุมตัวเองได้ดีกว่า จะออกกำลังเป็นประจำ และไม่สูบบุหรี่เลย.

 

ที่มา: ไทยรัฐ 22 ตุลาคม 2555

.

Related Article:

.

Five ways vegetarians live longer

  • VEGETARIAN 101
  • OCTOBER 15, 2012
  • BY: DENISE REYNOLDS

A very large international study has found that vegetarians live longer than meat-eaters. The Adventist Health Study, which has been tracking tens of thousands of people since the late 1950’s indicates that even limiting meat intake can provide protection against chronic diseases that tend to shorten lives.

The Adventist Health Study is being conducted by Loma Linda University School of Public Health in California. Included are more than 96,000 Seventh-day Adventists from the US and Canada. This group of Christians believe that the body is a temple of the Holy Spirit and should be cared for diligently with the most healthful diet possible. Therefore, most follow a vegetarian diet in addition to practicing other positive lifestyle choices, such as avoiding alcohol and tobacco use.

The most recent data from the study indicates that Vegetarian Adventist men live to an average of 83.3 years – 9.5 years longer than other Californians. Vegetarian women live an average of 85.7 years which is 6.1 years longer than non-vegetarians.

There are several ways that the vegetarian diet is health-protective, promoting longevity:

1. Vegans (strict vegetarians) are, on average, 30 pounds lighter than meat eaters. Obesity can cut a person’s lifespan by 6.2%.

2. Consuming a vegetarian diet can reduce the risk for Type 2 diabetes. Vegetarians and vegans are less insulin resistant than meat-eaters, thus reducing the need for medication.

3. Those who eat vegetarian foods, such as fruits, vegetables, nuts, legumes, and whole grains have fewer risk factors for heart disease, the number one killer of both men and women in the United States.

4. Vegetarian diets may protect against cancer, including lung and breast cancer and colorectal cancer. The positive nutrients, such as antioxidants, found in plant foods help reduce inflammation that can be damaging to the body leading to certain types of cancer.

5. Vegetarians tend to have a wider variety of foods that they eat, leading to a greater intake of nutrients such as dietary fiber, magnesium, folic acid, and phytochemicals. These can help ensure proper functioning of all body tissues and organs, and when they stay healthy, you live longer!

Is it necessary to be vegan or vegetarian to reap these benefits? Not necessarily, say researchers. Pesco-vegetarians (those that eat fish) and semi-vegetarians who limit animal products to once a week or less (sometimes called “flexitarians”) also have “intermediate” protection against lifestyle diseases.

Source: Loma Linda University School of Public Health

SOURCE : examiner.com