ซดโกโก้ร้อน ตอบโต้เบาหวาน

thairath130704_001นักวิทยาศาสตร์การอาหารค้นพบจากการทดลองกับหนูว่า การดื่มโกโก้ร้อนวันละ 2–3 ถ้วย จะช่วยผู้ที่มีรูปร่างอ้วน ป้องกันโรคอันเนื่องมาจากการเกิดการอักเสบอย่างเช่นเบาหวานได้

พวกเขาได้พบว่า ในฝูงหนูทดลองที่ถูกขุนด้วยอาหารไขมันสูง ตัวที่ได้กินโกโก้จำนวน 10 ช้อนโต๊ะ เทียบเท่ากับที่คนกินวันละ 4-5 ถ้วย เป็นเวลาอยู่นาน 2 เดือนครึ่ง จะไม่ค่อยเป็นโรคที่เกิดจากการอักเสบเนื่องจากความอ้วนมากเหมือนพวกที่ไม่ได้กินโกโก้ ทั้งหนูพวกนี้ยังมีสภาพเหมือนกับหนูพวกที่เลี้ยงแต่อาหารไขมันต่ำด้วย จะมีปริมาณปลาสมาอินซูลินต่ำกว่าหนูตัวที่ไม่ได้กินโกโก้ถึงร้อยละ 27 การมีอินซูลินสูงแสดงว่า เป็นโรคเบาหวาน.

ที่มา : ไทยรัฐ  4 กรกฎาคม 2556

.

Related Article :

.

A few cups of hot cocoa may not only fight off the chill of a winter's day, but they could also help obese people better control inflammation-related diseases, such as diabetes. (Credit: © Kimberly Reinick / Fotolia)

A few cups of hot cocoa may not only fight off the chill of a winter’s day, but they could also help obese people better control inflammation-related diseases, such as diabetes. (Credit: © Kimberly Reinick / Fotolia)

Cocoa May Help Fight Obesity-Related Inflammation

June 12, 2013 — A few cups of hot cocoa may not only fight off the chill of a winter’s day, but they could also help obese people better control inflammation-related diseases, such as diabetes, according to Penn State researchers.

Mice that were fed cocoa with a high-fat diet experienced less obesity-related inflammation than mice fed the same high-fat diet without the supplement, said Joshua Lambert, associate professor of food science. The mice ate the human equivalent of 10 tablespoons of cocoa powder — about four or five cups of hot cocoa — during a 10-week period.

“What surprised me was the magnitude of the effect,” Lambert said. “There wasn’t as big of an effect on the body weight as we expected, but I was surprised at the dramatic reduction of inflammation and fatty liver disease.”

The researchers reported that several indicators of inflammation and diabetes in the mice that were fed the cocoa supplement were much lower than the mice that were fed the high-fat diet without the cocoa powder and almost identical to the ones found that were fed a low-fat diet in the control group. For example, they had about 27 percent lower plasma insulin levels than the mice that were not fed cocoa. High levels of insulin can signal that a patient has diabetes.

The cocoa powder supplement also reduced the levels of liver triglycerides in mice by a little more than 32 percent, according to Lambert, who worked with Yeyi Gu, graduate student in food science, and Shan Yu, a graduate student in physiology. Elevated triglyceride levels are a sign of fatty liver disease and are related to inflammation and diabetes.

The mice also saw a slight but significant drop in the rate of body weight gain, according to the researchers, who reported their findings in the online version of the European Journal of Nutrition.

While researchers have linked obesity-related chronic inflammation to several diseases, including type 2 diabetes and fatty liver disease, the reason for the inflammation response is not completely known. Lambert said two theories on inflammation and obesity that have emerged may help explain cocoa’s role in mitigating inflammation. In one theory, Lambert said excess fat may activate a distress signal that causes immune cells to become activated and cause inflammation. The cocoa may reduce the precursors that act as a distress signal to initiate this inflammatory response.

Lambert said that another theory is that excess fat in the diet interferes with the body’s ability to keep a bacterial component called endotoxin from entering the bloodstream through gaps between cells in the digestive system — gut barrier function — and alerting an immune response. The cocoa in this case may help improve gut barrier function.

Cocoa, although commonly consumed in chocolate, actually has low-calorie content, low-fat content and high-fiber content.

“Most obesity researchers tend to steer clear of chocolate because it is high in fat, high in sugar and is usually considered an indulgence,” Lambert said. “However, cocoa powder is low in fat and low in sugar. We looked at cocoa because it contains a lot of polyphenolic compounds, so it is analogous to things like green tea and wine, which researchers have been studying for some of their health benefits.”

Lambert said he expects future research will be conducted to better identify why the cocoa powder is effective in treating inflammation, as well as determine if the treatment is suitable for humans.

The National Institutes of Health supported this work.

Story Source:

The above story is reprinted from materials provided by Penn State. The original article was written by Matthew Swayne.

SOURCE : www.sciencedaily.com

Advertisements

ลดเสี่ยงเบาหวาน..ง่ายนิดเดียว

dailynews130708_001มีปัจจัยอยู่ข้อหนึ่งที่เพิ่มความเสี่ยงให้ป่วยเป็นโรคเบาหวาน นั่นคือ ความอ้วน และคนเรามักจะอ้วนขึ้นเพราะขาดการออกกำลังกาย เคลื่อนไหวร่างกายน้อย

เพื่อป้องกันความอ้วน ลดความเสี่ยงโรคเบาหวานและโรคอื่นๆ การออกกำลังกาย ขยับเขยื้อนร่างกายจึงถือว่าจำเป็น แต่กระนั้น บางคนอาจรู้สึกท้อแท้ต่อการเดินทางไปออกกำลังกาย จึงพลาดโอกาสที่จะลดเสี่ยงโรคจากความอ้วนไปอย่างน่าเสียดาย

ล่าสุด นักวิจัยจากมหาวิทยาลัยโอทาโกในนิวซีแลนด์ เผยวิธีใกล้ตัว ช่วยให้เกิดการเผาผลาญพลังงานร่างกาย โดยเฉพาะคนทำงานออฟฟิศที่มักจะนั่งอยู่กับที่นานๆ ต้องฟังเอาไว้ให้ดี…

ทีมนักวิจัยนิวซีแลนด์ ทำการทดลองโดยคัดเลือกผู้ใหญ่วัยทำงานที่มีสุขภาพดีมา 70 คน ในช่วงแรกก็ปล่อยให้นั่งทำงาน ลุก นั่ง เปลี่ยนอิริยาบถได้ตามอัธยาศัย แต่ก็มีการวัดระดับน้ำตาลในเลือดและอินซูลินเป็นระยะ ต่อมาการทดลองในช่วงที่สอง ทีมวิจัยเพิ่มเงื่อนไขให้อาสาสมัครทั้งหมดต้องเปลี่ยนอิริยาบถ ด้วยการลุกขึ้นแล้วเดินไปใกล้ๆ ในระยะเวลาราว 1-2 นาที โดยให้ทำเช่นนี้ทุกๆ ครึ่งชั่วโมง และยังมีการวัดระดับน้ำตาลในเลือดกับอินซูลินเป็นระยะเช่นกัน

ผลที่ทีมวิจัยพบคือ ลักษณะการปฏิบัติตัวในช่วงที่สอง ซึ่งต้องลุกจากที่นั่งเพื่อเดินในระยะสั้นๆ นั้น สามารถเพิ่มการเผาผลาญพลังงานร่างกายได้ดี และเมื่อทำอย่างต่อเนื่อง จะถือว่าดีกว่าการออกกำลังกายด้วยการเดินเร็ว 30 นาที

คนทำงานนั่งโต๊ะ เมื่อรู้อย่างนี้แล้ว อย่ามัวนั่งจมเก้าอี้ทั้งวัน ลุกขึ้นเดินเผาผลาญพลังงานร่างกายบ้าง.

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์
takecareDD@gmail.com

ที่มา : เดลินิวส์  8 กรกฎาคม 2556

.

Related Article :

.

Taking a 'walking break' every half an hour - such as to get a glass of water - could reduce the risk of diabetes in millions of office workers

Taking a ‘walking break’ every half an hour – such as to get a glass of water – could reduce the risk of diabetes in millions of office workers

Getting up from your desk for two minutes every half an hour could slash the risk of diabetes

  • Walking for less than two minutes every half an hour could be more effective at reducing diabetes risk than taking a brisk 30-minute walk a day
  • People who take regular walks have lower blood sugar and insulin levels
  • Raised sugar and insulin readings are warning signs of type two diabetes

By PAT HAGAN

PUBLISHED: 15:51 GMT, 2 July 2013

Taking a ‘walking break’ every half an hour could reduce the risk of diabetes in millions of office workers.

Walking for less than two minutes before sitting down again was more effective than a brisk 30-minute stroll before work.

Volunteers who regularly wandered around for just one minute and 40 seconds had lower blood sugar and insulin levels, according to a report in the American Journal of Clinical Nutrition.

Raised sugar and insulin readings are warning signs that type two diabetes, a major risk factor for heart disease and strokes, could be setting in.

According to the charity Diabetes UK, at the current rate of increase, the numbers affected by type two diabetes will rise from around 2.5 million currently to four million by 2025.

The condition develops when the body loses its ability to make use of glucose, a type of sugar that is released when we eat food and turned into a source of energy for use by muscles.

Circulation starts to suffer and blood vessels in areas such as the heart, the legs, and the eyes, can be irreparably damaged.

Early symptoms, such as excess thirst and increased urination, are due to the effects of glucose accumulating in the blood.

Left untreated, type two diabetes can raise the risk of heart attacks, blindness and amputation.

Rising obesity levels and too little exercise are thought to be storing up major problems for the future.

But the latest findings, by researchers from the University of Otago in New Zealand, show brief walkabouts could be all that’s needed to lower the risks.

They recruited 70 healthy adults and, in the first part of the experiment, got them to sit for nine hours.

They had their blood glucose and insulin levels measured each time they had a meal-replacement drink after one hour, four hours and seven hours.

These so-called postprandial tests tell doctors how well the body is absorbing sugar from foods.

In part two, they were asked to walk briskly for half an hour before sitting for nine hours.

And finally, they sat for nine hours again but this time walked around for precisely one minute 40 seconds every half an hour.

Walking for less than two minutes before sitting down again is more effective at warding off diabetes than a brisk 30-minute stroll before work

Walking for less than two minutes before sitting down again is more effective at warding off diabetes than a brisk 30-minute stroll before work

The results showed postprandial blood sugar levels were lower after the brief strolls than when volunteers walked before sitting, or when they did not budge at all.

The findings back up a 2011 study which showed office workers who took lots of brief breaks had higher levels of ‘good’ cholesterol than those who remained at their desks.

In a report on the latest findings researchers said: ‘Regular activity breaks were more effective than continuous physical activity at decreasing blood sugar and insulin levels in healthy, normal-weight adults.’

SOURCE: www.dailymail.co.uk

 

ชี้รักวันละนิด “ส่งผล” น้ำหนักเพิ่มวันละหน่อย

Credit: askmen.com

Credit: askmen.com

โอ้ละหนอ ชีวิตสมรสที่เปี่ยมสุขก็มีผลเสียได้ใครจะเชื่อ…
นักวิจัยเมืองอเมริกันทำการรวบรวมสถิติจากการสำรวจคู่รักเป็นช่วงเวลาหนึ่ง และพบว่ายิ่งคู่แต่งงานมีความสุขมากขึ้นเท่าไหร่ ขนาดรอบเอวของคุณสามีหรือภรรยาก็จะเพิ่มขึ้นแปรผันตามกันไปด้วย

การวิจัยชิ้นนี้เป็นผลงานของคณะนักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยเซาเทิร์นเมโธดิสต์ ในเมืองดัลลัส มีผู้นำทีมของแอนเดรีย เมลต์เซอร์ ได้ทำการวิจัยกับคู่รักข้าวใหม่ปลามัน 169 คู่ เป็นเวลา 4 ปี โดยขณะทำการเฝ้าติดตามตั้งคำถามเกี่ยวกับสัมพันธภาพของคู่สามีภรรยา ก็จะบันทึกน้ำหนักควบคู่ไปด้วย

พวกเขาพบว่า ภายหลังการตั้งคำถามถึงความพึงพอใจต่อชีวิตคู่ผ่านมาครบ 8 ครั้ง คู่รักที่ตอบว่าพวกตนมีความสุขดีกับชีวิตแต่งงานจะมีน้ำหนักเพิ่มขึ้น ส่วนคู่ที่บอกว่าไม่ค่อยมีความสุขกลับมีน้ำหนักลดลง

เมลต์เซอร์กล่าวว่า หน่วยความสุขที่เพิ่มขึ้นแต่ละหน่วย ไม่ว่ากับตัวสามีภรรยาคนใดคนหนึ่งหรือทั้งคู่ ก็จะเพิ่มดัชนีมวลกาย 0.12 โดยเฉลี่ยทุกๆ 6 เดือน นั่นเท่ากับว่า หากฝ่ายภรรยาสูง 5 ฟุต 4 นิ้ว น้ำหนักของเธอจะเพิ่มขึ้นครึ่งปอนด์ทุกๆ 6 เดือน ซึ่งหากเป็นเช่นนี้สืบไปในระยะยาวก็ไม่เป็นผลดีต่อสุขภาพ กระนั้นเมลต์เซอร์บอกว่าการวิจัยใช้เวลาศึกษาในระยะเวลาเพียง 4 ปี แนวโน้มที่ยาวนานกว่านั้นจึงยังไม่ชัดเจน

ส่วนเหตุผลที่ทำให้คู่รักที่ไม่มีความสุขน้ำหนักตัวลดลงนั้น เป็นไปได้ว่าเกิดจากคู่นั้นอาจอยู่ระหว่างการหย่าและต้องการรักษารูปร่างเพื่อให้ต้องตาคนใหม่ ซึ่งเมลต์เซอร์เรียกรูปแบบนี้ว่าเป็นโมเดล “ตลาดหาคู่”

ผลวิจัยชิ้นนี้นำเสนอต่อสมาคมเพื่อบุคลิกภาพและจิตวิทยาสังคมที่เมือนิวออร์ลีนส์ แต่ทีมวิจัยออกตัวว่า ผลที่ได้ไม่ใช่การพิสูจน์ความเกี่ยวโยงกันระหว่างเหตุกับผล
ก่อนหน้านี้เคยมีงานวิจัยของมหาวิทยาลัยโอไฮโอของสหรัฐอเมริกาในลักษณะคล้ายกัน แต่ข้อสรุปจากการศึกษาสามีภรรยามากกว่า 10,000 ราย ได้เป็นว่าฝ่ายหญิงมีแนวโน้มจะอ้วนขึ้นหลังการแต่งงาน แต่ฝ่ายชายยังค่อนข้างรักษารูปร่างไว้ได้ นักวิทยาศาสตร์กล่าวว่า สาเหตุเพราะฝ่ายภรรยามักไม่ค่อยใส่ใจตัวเองแต่ทุ่มเทเวลาดูแลสามี เหตุผลนี้ยังอธิบายได้ด้วยว่าเหตุใดหลังการหย่าฝ่ายสามีกลับมีน้ำหนักตัวเพิ่มขึ้น เมื่อไม่มีคนคอยดูแล

ดมิทรี ทูมิน นักวิจัยของมหาวิทยาลัยโอไฮไอ กล่าวว่า ผลกระทบของการแต่งงานต่อการเปลี่ยนแปลงของน้ำหนักตัวนั้นแตกต่างกันสำหรับเพศชายและเพศหญิง
“ผู้ชายที่หย่าร้าง หรือผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว จะมีน้ำหนักเพิ่มขึ้นจนอาจมากถึงกับเป็นอันตรายต่อสุขภาพได้” นักวิจัยผู้นี้ปิดท้าย.

ที่มา : ไทยโพสต์ 14 กุมภาพันธ์ 2556

.

Related Article :

.

Food for thought: The happier your marriage the heavier you're likely to be

Food for thought: The happier your marriage the heavier you’re likely to be

Beware the happy fat: Scientists prove that wedded bliss wreaks havoc with your waistline

  • Study found the happier you are in your marriage, the more likely you are to pile on the pounds
  • Scientists think those unhappy in marriage may keep weight down as they want to attract a new partner

 

PUBLISHED: 13:27 GMT, 30 January 2013

All wedded couples hope for marital bliss – but it does come at a heavy price, researchers say.

For the happier you are in your marriage, the more likely you are to pile on the pounds.

A team from the Southern Methodist University in Dallas studied 169 newly married couples over four years. During this period they measured their weight and asked them how satisfied they were in their relationship eight times.

They found that spouses who were happy in their union tended to gain more weight while those who weren’t so satisfied tended to gain less weight.

The findings held even after compensating for factors such as pregnancy.

Lead researcher Andrea Meltzer, said: ‘For each unit of increase in satisfaction found, either by the person or the partner, a 0.12 increase in BMI occurred every six months, on average.’

This increase would be equivalent to a 5ft 4 woman weighing 8.5st gaining half a pound every six months.

Although the weight gain period wasn’t great it could add up over a longer period of time.

‘We don’t know what happens after the four years yet,’ she told Health Day.

 

Dr Meltzer speculated that those in unhappy marriages may manage their weight better because they are contemplating divorce and want to attract a new partner. She called this the ‘mating market’ model.

However, she cautioned that her results, which she presented at the Society for Personality and Social Psychology in New Orleans, doesn’t prove a cause and effect link.

There has been much research into the effects of marriage on health. A recent study from Ohio University found wives tend to put on weight after tying the knot while men stay relatively trim.

The scientists, who tracked the lives and figures of more than 10,000 husbands and wives suggested this was because women stop taking care of themselves to look after their husbands when they get married.This could explain why men in the study generally gained weight if they split with their partner.

Ohio State University researcher Dmitry Tumin said: ‘Clearly, the effect of marital transitions on weight changes differs  by gender.

‘Divorces for men, and to some extent, marriages for women, promote weight gains that may be large enough to pose a health risk.’

SOURCE: dailymail.co.uk

ห้องนอน “ต้นเหตุ” ให้เป็นโรคอ้วน

foxnews121212_001ผู้เชี่ยวชาญได้ออกมาเผยให้ทราบว่า ในขณะที่คุณกำลังนอนหลับนั้นได้มีการเชื่อมโยงกันกับน้ำหนักตัวของคุณ หรือพูดง่ายๆ ว่าการนอนหลับนับเป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้เราอ้วนได้อย่างไม่น่าเชื่อ และล่าสุดรายการทีวีชื่อดังอย่าง MyFoxAtlanta ได้รายงานเมื่อเร็วๆ นี้ว่า ปัญหาโรคอ้วนนั้นอาจเกิดขึ้นในห้องนอนของคุณ เพราะในความเป็นจริงแล้วในระหว่างที่นอนหลับ ร่างกายของคุณจะรู้สึกหิวได้โดยอัตโนมัติ เนื่องมาจากระบบเซลล์ต่างๆ ในร่างกายได้ทำการย่อยสลายและเผาผลาญพลังงานที่คุณรับประทานเข้าไปโดยไม่รู้สึกตัว

ในรอบ 10 ปีที่ผ่านมามีงานวิจัยหลายชิ้นชี้ให้เห็นว่า “การนอนหลับที่มากหรือน้อยจนเกินไปจะส่งผลให้คุณมีน้ำหนักตัวที่เพิ่มขึ้น และสาเหตุหนึ่งที่ทำให้คุณมีน้ำตัวเพิ่ม คือ การบริโภคน้ำตาลจำนวนมากจากอาหารที่รับประทานเป็นประจำทุกวันนั่นเอง”

ดร.ไมเคิล บรูย์ นักจิตวิทยาและผู้เชี่ยวชาญด้านการนอนหลับ กล่าวว่า “ถ้าคุณสามารถแก้ปัญหาการนอนหลับได้ จะช่วยทำให้น้ำหนักตัวของคุณลดลง และการแก้ปัญหานั้นจะต้องเริ่มจากต้นเหตุ โดยการเริ่มสำรวจในห้องนอนของคุณ และคิดทบทวนว่ามีสิ่งผิดปกติหรือไม่ เช่น แสงไฟบนหัวเตียงนั้นสว่างมากเกินไป ประกอบกับมีอาการเครียดหรือไม่” ดังนั้นการแก้ไข ดร.ไมเคิลได้แนะนำว่า “ให้ผู้ที่ประสบปัญหานอนไม่หลับ ลองเปลี่ยนหลอดไฟจาก 90 วัตต์เป็น 40 วัตต์แทน”

อย่างไรก็ตาม นักจิตวิทยาและผู้เชี่ยวชาญด้านการนอนกล่าวต่อว่า “บางครั้งบรรยากาศรอบตัวที่เงียบหรือเสียงดังจนเกินไป ก็เป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้นอนหลับยากได้เช่นกัน แต่ถ้าใครที่ไม่สามารถทนอยู่กับความเงียบได้ แนะนำว่าให้คุณลองเปิดวิทยุหรือเปิดพัดลมเบาๆ ก็สามารถเพิ่มความง่วงได้เช่นกัน นอกจากนี้เสียงคลื่นทะเลก็เป็นสิ่งที่ช่วยให้คุณนอนหลับได้ง่ายขึ้น หรือแม้การนั่งสมาธิ รวมไปถึงการทำจิตใจให้ปลอดโปร่ง การนอนอ่านหนังสือเพื่อฆ่าเวลา หรือหลายคนอาจเลือกวิธีที่แสนเบสิกแต่ได้ผลจริง อย่างเช่น การเลือกหมอนที่เหมาะกับคุณ ก็เป็นตัวช่วยหนึ่งในการนอนหลับที่ดี ทั้งนี้เป็นการป้องกันน้ำหนักตัวที่เพิ่มขึ้นอันมีสาเหตุจากนอนหลับนั่นเอง แต่อย่างไรก็ตามระยะเวลาในการพักผ่อนที่เหมาะสมนั้นควรอยู่ในระหว่าง 6-8 ชั่วโมง ดร.ไมเคิลกล่าว”.

ที่มา : ไทยโพสต์ 16 มกราคม 2556

.

Related Article :

.

Your bedroom could be making you fat

Published December 12, 2012
FoxNews.com

Having a hard time resisting a doughnut or biscuits and gravy? You may be hungry for sleep, and experts say there’s a big connection between your sleep and your weight, MyFoxAtlanta reported.

The problem may be your bedroom.

Over the last decade, several studies have shown how you sleep dramatically affects your weight. The less sleep you get, the more you crave high-fat, high-sugar comfort foods.

Psychologist and sleep specialist Dr. Michael Breus said if you can solve your sleep issues, the weight will come off. The first place to start is to look around your bedroom for what’s working and what’s not working.

“Walk into your bedroom and take a look around, and how does it make you feel?” Breus asked.

If “stressed” is the answer, Breus said start rethinking your room — focusing on your senses. First is sight.

“Too much light can actually make it difficult to fall asleep. So one of the things I do is I ask people to take the bedside lamp and use a 40 watt bulb instead of a 90 watt bulb,” said Breus.

Next, Breus said, is to listen.

“We know that if it’s too quiet, it’s hard to fall asleep, and if it’s too noisy it’s hard to fall asleep,”  Breus explained.

If you can’t stand the silence, turn on a fan or a sound machine.

“Believe it or not, ocean sounds have been shown to help people fall asleep, any type of meditation, or relaxation, like an audio relaxation can also be quite helpful,” he said.

If the TV helps you fall asleep, Breus says leave it on.

Next, think about your bed.

“And most people don’t think about this, but your mattress and your sheets have a lot to do with you how sleep,” Breus added.

Breus says think of your bedding as “performance equipment.”

“The easiest way to ruin your mattress is to have a cheap pillow,” he said.  “So I often tell people, “Don’t just go out and get the $7 what-have-you. Really get a pillow that fits you and your sleep needs.”

SOURCE: foxnews.com